Vous notez à juste titre, dans votre rapport, qu'il y a un désaccord entre la République de Chypre et la Turquie au sujet de l'interprétation des droits découlant du Traité de garantie. | UN | وقد أشرتم عن حق، في تقريركم، إلى عدم وجود اتفاق بشأن تفسير حقوق معاهدة الضمان، بين جمهورية قبرص وتركيا. |
Afin que la Force des Nations Unies puisse plus aisément accomplir sa tâche humanitaire, le gouvernement fera le nécessaire, conformément à l'accord de statut conclu entre la République de Chypre et la Force, pour que celle-ci puisse ouvrir sans tarder un bureau de liaison à Limassol. | UN | وبغية تيسير العمل اﻹنساني الذي تضطلع به القوة، ستقوم الحكومة، وفقا لاتفاق مركز القوة المعقود بين جمهورية قبرص والقوة، بتيسير اﻹنشاء المبكر لمكتب اتصال للقوة في ليماسول. |
En ce qui concerne la déclaration faite par le Ministère turc des affaires étrangères au sujet de la signature de l'Accord entre la République de Chypre et l'État d'Israël sur la délimitation de la zone économique exclusive, le Ministère des affaires étrangères souhaite faire observer ce qui suit : | UN | فيما يتعلق بالبيان الذي أصدرته وزارة الخارجية التركية بشأن التوقيع على اتفاق بين جمهورية قبرص ودولة إسرائيل لتعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، تود وزارة الخارجية أن تلاحظ ما يلي: |
a) Accord entre la République de Chypre et la République arabe d'Égypte relatif à la délimitation de la zone économique exclusive (ratifié); | UN | (أ) اتفاق بين جمهورية قبرص وجمهورية مصر العربية بشأن تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة (صدق عليه)؛ |
b) Accord entre la République de Chypre et la République du Liban relatif à la délimitation de la zone économique exclusive (pas encore ratifié); | UN | (ب) اتفاق بين جمهورية قبرص والجمهورية اللبنانية على تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة (لم يصدق عليه بعد)؛ |
Ni cette réserve ni l'objection qui s'y rapporte ne constituent un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre la République de Chypre et la République turque. > > . | UN | ولا يحول هذا التحفظ أو الاعتراض عليه دون دخول العهد حيز النفاذ بين جمهورية قبرص وجمهورية تركيا " . |
Cette réserve, ou l'objection formulée à son sujet, n'empêche pas la Convention d'entrer en vigueur entre la République de Chypre et la République turque. > > . | UN | ولا يحول هذا التحفظ أو الاعتراض عليه دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين جمهورية قبرص وجمهورية تركيا " . |
Cette réserve et l'objection formulée à cet égard ne font pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République de Chypre et la République turque. > > . | UN | ولا يحول هذا التحفظ أو الاعتراض عليه دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين جمهورية قبرص وجمهورية تركيا " . |
12. Mémorandum d'accord entre la République de Chypre et l'Autriche en ce qui concerne la justice et les affaires intérieures (8 octobre 2004). | UN | 12 - مذكرة تفاهم بين جمهورية قبرص والنمسا في ميدان العدل والشؤون الداخلية (8/10/2004). |
13. Accord de coopération entre la République de Chypre et la République française en ce qui concerne les questions de sécurité (4 mars 2005) (loi de ratification 49(III)/2005); | UN | 13 - اتفاق بشأن التعاون بين جمهورية قبرص وجمهورية فرنسا بشأن الأمور الأمنية (4/3/2005) (قانون التصديق 49 (3)/2005). |
c) Accord-cadre entre la République de Chypre et la République arabe d'Égypte relatif à la mise en valeur des ressources en hydrocarbures situées de part et d'autre de la ligne médiane (pas encore ratifié). | UN | (ج) اتفاق إطاري بين جمهورية قبرص وجمهورية مصر العربية بشأن استغلال موارد النفط والغاز الواقعة على الخط الوسيط العابر (لم يصدق عليه بعد). |
Un exemplaire de l'accord conclu entre la République de Chypre et la République arabe d'Égypte sur la délimitation de la zone économique exclusive est fourni, tel qu'il a été ratifié par la Chambre des représentants. | UN | 8 - وتتوفر نسخة من الاتفاق المبرم بين جمهورية قبرص وجمهورية مصر العربية بشأن تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة، حيث صدق عليه مجلس النواب(). |
14. Accord de coopération entre la République de Chypre et la République de Lettonie en ce qui concerne la lutte contre le terrorisme, le trafic illicite de stupéfiants et la criminalité organisée (11 avril 2004) (loi de ratification 48(III)/2005). | UN | 14 - اتفاق بين جمهورية قبرص وجمهورية لاتفيا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة (11/4/2005) (قانون التصديق 48 (3)/2005). |
6. Mémorandum d'accord entre la République de Chypre et la République islamique d'Iran en ce qui concerne la coopération dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes (3 juillet 2002); | UN | 6 - مذكرة تفاهم بين جمهورية قبرص وجمهورية إيران الإسلامية بشأن التعاون في الكفاح ضد الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة على العقل (3/7/2001). |
La Turquie a communiqué au Secrétaire général sa décision de s'opposer à l'accord conclu le 17 février 2003 entre la République de Chypre et la République arabe égyptienne sur la délimitation de la zone économique exclusive (voir A/58/65/Add.1, par. 30), et déclaré qu'elle ne le reconnaissait pas. | UN | وبخصوص الاتفاق المبرم بين جمهورية قبرص وجمهورية مصر العربية (انظر الفقرة 30 من الوثيقة A/58/65/Add.1)، أبلغت تركيا الأمين العام باعتراضها على الاتفاق وصرحت بأنها لا تعترف به. |
Le Gouvernement chypriote fait donc objection aux réserves susmentionnées formulées par la République turque et déclare que ni ces réserves ni l'objection qui s'y rapporte ne constituent un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre la République de Chypre et la République turque. > > . | UN | إن حكومة قبرص تعترض على التحفظين المذكورين اللذين سجلتها جمهورية تركيا وتصرح بأن أياً من هذين التحفظين أو الاعتراض عليهما لا يحول دون دخول العهد حيز النفاذ بين جمهورية قبرص وجمهورية تركيا " . |
Ni cette réserve ni l'objection dont elle fait l'objet n'empêchent l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits de l'enfant ou la future entrée en vigueur dudit Protocole entre la République de Chypre et la République turque. > > . | UN | ولا يحول هذا التحفظ أو الاعتراض عليه دون دخول اتفاقية حقوق الطفل حيز النفاذ أو دخول البروتوكول المذكور حيز النفاذ في المستقبل بين جمهورية قبرص وجمهورية تركيا " . |
9. Mémorandum d'accord entre la République de Chypre et le Royaume-Uni en ce qui concerne l'application du Protocole sur les bases souveraines d'Akrotiri et de Dhekelia à Chypre en ce qui concerne les migrants illégaux et les demandeurs d'asile (Nicosie, 20 février 2003); | UN | 9 - مذكرة تفاهم بين جمهورية قبرص والمملكة المتحدة بشأن تنفيذ البروتوكول المتعلق بمنطقتي القاعدتين في أكروتيري وديتيليا في قبرص بقدر ما يتصل ذلك بالمهاجرين غير القانونيين والباحثين عن اللجوء (نيقوسيا، 20/2/2003). |
11. Accord de coopération entre la République de Chypre et la Slovaquie en ce qui concerne la lutte contre la criminalité organisée, le terrorisme, le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes ainsi que d'autres types de crimes (26 février 2004) (loi de ratification 5(III)/2005); | UN | 11 - اتفاق بين جمهورية قبرص وسلوفاكيا بشأن التعاون في مكافحة الجريمة المنظمة، والإرهاب، والاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة والمواد المؤثرة على العقل بالإضافة إلى الأنواع الأخرى من الجريمة(26/2/2004) (قانون التصديق 5 (3)/2005). |
Chypre Chypre a communiqué des renseignements similaires à ceux qui figurent au paragraphe 7 du document publié sous la cote A/CN.4/607/Add.1. Depuis, l'accord entre la République de Chypre et la République libanaise sur la délimitation de la zone économique exclusive a toutefois été ratifié par la Chambre des représentants. | UN | 12 - قدمت قبرص معلومات مماثلة لتلك الواردة في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.4/607/Add.1؛ لكن منذ ذلك الحين، صدق مجلس النواب() على الاتفاق المبرم بين جمهورية قبرص والجمهورية اللبنانية بشأن تعيين حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة. |