"بين جميع الطوائف" - Traduction Arabe en Français

    • de toutes les communautés
        
    • entre toutes les communautés
        
    • entre tous les groupes
        
    • parmi toutes les communautés
        
    1.1 Réconciliation et intégration de toutes les communautés du Kosovo UN 1-1 المصالحة والإدماج بين جميع الطوائف في كوسوفو
    Où que ce soit, à n'importe quel moment, cette délégation travaillera pour un règlement pacifique, une large autonomie au sein de la Serbie et de la Yougoslavie et l'égalité de toutes les communautés ethniques. UN وسيعمل الوفد في أي مكان وفي أي وقت على إيجاد تسوية سلمية ومنح حكم ذاتي أوسع نطاقا داخل صربيا ويوغوسلافيا، والمساواة بين جميع الطوائف العرقية.
    La question délicate des personnes disparues est la source de tensions entre toutes les communautés au Kosovo, comme sur tout le territoire de la République fédérale de Yougoslavie, de la Bosnie-Herzégovine et de la République de Croatie depuis 1991. UN وتؤدي مسألة المفقودين الحساسة إلى توتر العلاقات بين جميع الطوائف داخل كوسوفو، كما أدت لتوترها في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والبوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، منذ عام ١٩٩١.
    La Serbie et la République fédérale de Yougoslavie ont donné la preuve qu'elles sont attachées à un règlement pacifique du problème et qu'elles ne ménagent aucun effort pour que l'on y parvienne par la voie d'un dialogue entre toutes les communautés nationales du Kosovo-Metohija. UN وقد أثبتت صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أنهما تلتزمان بالحل السياسي وأنهما تبذلان كل ما في وسعهما للتوصل إليه من خلال الحوار فيما بين جميع الطوائف القومية المنتمية إلى كوسوفا وميتوهيا.
    Ces efforts auront pour objectif la promotion de relations harmonieuses entre tous les groupes ethniques au sein du Kosovo. UN وستستهدف هذه الجهود تشجيع قيام العلاقات المتسمة بالوفاق بين جميع الطوائف العرقية في كوسوفو.
    b) Aider à la constitution et à la formation de forces de police temporaires en vue de renforcer le professionnalisme de la police et d'instaurer la confiance parmi toutes les communautés ethniques; UN )ب( المساعدة على إنشاء وتدريب قوات شرطة مؤقتة لتأهيلها من الناحية المهنية وبناء الثقة بين جميع الطوائف العرقية؛
    Séances d'information quotidiennes organisées dans les trois municipalités du nord et régulièrement ailleurs au Kosovo en vue de tenir les parties prenantes informées et de coordonner l'action visant à promouvoir la réconciliation et l'intégration de toutes les communautés au Kosovo UN تقديم إحاطات إعلامية يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، وبانتظام في أماكن أخرى من كوسوفو، بهدف إطلاع أصحاب المصلحة أولا بأول، وتنسيق المصالحة والتعاون بين جميع الطوائف في كوسوفو
    Fruit de vastes consultations, cette modification visait à réaffirmer l'engagement de l'État en faveur de l'égalité de toutes les communautés religieuses et la non-discrimination à leur égard. UN وتهدف هذه التعديلات، التي اعتمدت نتيجةً لمشاورات واسعة، إلى إعادة تأكيد التزام الدولة بكفالة المساواة بين جميع الطوائف الدينية ومنع التمييز ضدها.
    Cela étant, la poursuite des violences dans l'État Rakhine est préoccupante et le Gouvernement devrait s'attacher à instaurer la coexistence pacifique de toutes les communautés en adoptant une politique d'intégration, de réconciliation et de respect mutuel. UN بيد أن العنف الجاري في ولاية راخين يعد مصدر قلق، وعلى الحكومة أن تسعى إلى بناء مناخ من التعايش السلمي بين جميع الطوائف عبر سياسة للإدماج والمصالحة والاحترام المتبادل.
    Réalisation escomptée 1.1 : Réconciliation et intégration de toutes les communautés du Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: المصالحة والاندماج بين جميع الطوائف في كوسوفو
    :: Séances d'information quotidiennes organisées dans les trois municipalités du nord et régulièrement ailleurs au Kosovo en vue de tenir les parties prenantes informées et de coordonner l'action visant à promouvoir la réconciliation et l'intégration de toutes les communautés au Kosovo UN :: تقديم إحاطات إعلامية يومية في ثلاث بلديات في شمال كوسوفو، وبانتظام في أماكن أخرى من كوسوفو، بهدف إطلاع أصحاب المصلحة أولا بأول، وتنسيق المصالحة والتعاون بين جميع الطوائف في كوسوفو
    Réalisation escomptée 1.1 : Réconciliation et intégration de toutes les communautés du Kosovo UN الإنجاز المتوقع 1-1: المصالحة والاندماج بين جميع الطوائف في كوسوفو
    :: Présidence de réunions hebdomadaires avec EULEX et la KFOR concernant l'évolution de la situation politique et de la sécurité dans le nord du Kosovo, et réunions d'information quotidiennes avec les conseillers municipaux des municipalités du nord du Kosovo pour encourager la réconciliation et la coopération entre toutes les communautés UN :: رئاسة اجتماعات أسبوعية بالاشتراك مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو والقوة الأمنية الدولية في كوسوفو بشأن التطورات السياسية والأمنية في شمال كوسوفو، وتقديم إحاطات إعلامية يومية مع المسؤولين في البلديات الشمالية بشأن المسائل المتصلة بالمصالحة والتعاون بين جميع الطوائف
    Il s'avérera crucial, pendant la prochaine période, de renforcer les voies de communication officielles et informelles entre les autorités à tous les niveaux et entre toutes les communautés du Kosovo. UN ويعدّ تعزيز قنوات الاتصال الرسمية وغير الرسمية فيما بين السلطات على جميع المستويات وفيما بين جميع الطوائف في كوسوفو هدفا بالغ الأهمية للفترة المقبلة.
    Ce soutien politique et la poursuite de l'application des normes relatives aux droits de l'homme au Kosovo devraient permettre de rétablir la confiance et le consensus nécessaires entre toutes les communautés. UN ومن شأن هذا الدعم السياسي ومواصلة تطبيق المعايير المتعلقة بحقوق الإنسان في كوسوفو السماح بإعادة بناء الثقة والتوافق اللازمين بين جميع الطوائف.
    La MINUK a continué à faciliter le contact et le dialogue entre toutes les communautés, et à inciter les autorités comme les responsables, à améliorer les services publics et l'information. UN وقد واصلت البعثة تيسير التفاعل والحوار بين جميع الطوائف في كوسوفو وحث مسؤولي القطاع العام وقادته على تحسين الخدمات العامة والتوعية.
    Durant l'exercice, la Mission s'emploiera à promouvoir la réconciliation entre toutes les communautés du Kosovo ainsi que la coopération et le dialogue avec Belgrade, les voisins de la région et les organisations internationales. UN 20 - ستركز البعثة خلال فترة الميزانية على تشجيع المصالحة فيما بين جميع الطوائف في كوسوفو وعلى دعم تعاون كوسوفو وحوارها مع بلغراد ومع جيرانها في المنطقة والمنظمات الدولية.
    Dix ans plus tard, il convient d’ouvrir une nouvelle étape, marquée par la pleine reconnaissance de l’identité kanake, préalable à la refondation d’un contrat social entre toutes les communautés qui vivent en Nouvelle-Calédonie, et par un partage de souveraineté avec la France, sur la voie de la pleine souveraineté. UN وبعد مضي عشر سنوات من اﻵن، من المناسب بدء مرحلة جديدة تتميز بالاعتراف التام بهوية الكاناك، وهذا أمر لا بد منه من أجل إعادة صياغة عقد اجتماعي بين جميع الطوائف التي تعيش في كاليدونيا الجديدة، وبالتشارك في السيادة مع فرنسا على طريق تحقيق السيادة الكاملة.
    127.154 Créer un climat politique convivial afin de faciliter rapidement la réconciliation entre tous les groupes religieux et minoritaires (Nigéria); UN 127-154 تهيئة بيئة سياسية متناغمة من أجل تيسير المصالحة السريعة بين جميع الطوائف الدينية والأقليات (نيجيريا)؛
    Le Kazakhstan a établi toutes les conditions nécessaires pour revitaliser la culture de ses populations et établir un dialogue permanent et amical entre tous les groupes ethniques et confessionnels qui vivent dans le pays. UN وكازاخستان قد هيأت كافة الأحوال اللازمة لإعادة تنشيط ثقافة جماعاتها السكانية، كما أنها قد أقامت حوارا دائما ودودا بين جميع الطوائف العرقية والدينية التي تعيش بالبلد.
    5. L'Administration transitoire devra aider à la constitution et à la formation de forces de police temporaires en vue de renforcer le professionnalisme de la police et d'instaurer la confiance parmi toutes les communautés ethniques. UN ٥ - تساعد اﻹدارة الانتقالية على إنشاء وتدريب قوات الشرطة المؤقتة، ﻹكساب الشرطة قدرا من الاقتدار وبناء الثقة بين جميع الطوائف العرقية.
    b) Aider à la constitution et à la formation de forces de police temporaires en vue de renforcer le professionnalisme de la police et d'instaurer la confiance parmi toutes les communautés ethniques. UN )ب( المساعدة في إنشاء وتدريب قوات شرطة مؤقتة لتأهليها من الناحية المهنية، وللعمل من أجل بناء الثقة بين جميع الطوائف العرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus