"بين جهات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les centres
        
    • entre les points
        
    • entre les mécanismes
        
    :: Facilitation des processus consultatifs permettant de promouvoir la coopération technique entre les centres de liaison de la région; UN :: تيسير العمليات الاستشارية لتعزيز التعاون التقني بين جهات الوصل في المنطقة؛
    Il a lancé avec succès des échanges et des activités en réseau entre les centres de liaison sousrégionaux. UN ونجح المحفل في بدء عمليات تبادل وإقامة شبكات بين جهات التنسيق في المناطق دون الإقليمية.
    Il a insisté sur la nécessité de renforcer la coordination entre les centres nationaux de liaison, faisant valoir qu'il s'agissait là d'une tâche essentielle pour atteindre ces objectifs; UN وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛
    Le Réseau RRAG dispose à présent d'une plate-forme de technologie de l'information permettant d'échanger des informations de manière sécurisée entre les points focaux. UN وتعتمد الشبكة الآن على منصة تكنولوجيا لضمان أمان تبادل المعلومات بين جهات الاتصال.
    Il vise également à nouer des rapports informels entre les points focaux afin de faciliter la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN وتسعى الشبكة أيضاً إلى توطيد العلاقات غير الرسمية بين جهات الوصل بهدف تسهيل التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات.
    Il conviendrait de prévoir du personnel pour coordonner l'interaction entre les mécanismes régionaux des droits de l'homme et ceux de l'ONU, et faciliter la coopération entre coordonnateurs. UN وينبغي تخصيص موظفين لتنسيق التفاعل بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وتيسير التعاون فيما بين جهات التنسيق.
    Les participants ont évoqué la nécessité d'établir de solides mécanismes de communication entre les centres de liaison des trois Conventions de Rio afin de renforcer les synergies; UN وأشار المشاركون إلى ضرورة إقامة قنوات اتصال مُحكمة بين جهات الاتصال في اتفاقيات ريو الثلاث من أجل تعزيز التآزر؛
    Cette collaboration devrait aussi favoriser la coordination et l'établissement au niveau national de liens entre les centres de liaison nationaux compétents pour les diverses conventions relatives à l'environnement et faciliter à la fois la diffusion d'informations sur ces conventions et la mise en œuvre de mesures pour les appliquer; UN كما ينبغي لهذا التعاون أن يعزز التنسيق والصلات على المستوى الوطني بين جهات الوصل الوطنية لمختلف اتفاقيات البيئة، ويسهل كلاً من نشر المعلومات عن الاتفاقيات، والعمل على تنفيذها؛
    D'autres encore n'ont pas établi de coordination interne entre les centres de liaison nationaux au titre de la Convention et les centres de liaison nationaux à caractère politique et opérationnel dans le cadre du FEM. UN وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية.
    Contacts et échange de données entre les centres de coordination des deux conventions au niveau national; UN :: إقامة الروابط وتبادل المعلومات بين جهات الوصل التابعة لاتفاقية حفظ الأنواع المهاجرة واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على الصعيد الوطني؛
    Le système WIDE peut devenir une plate-forme d'échange d'informations précieuse à condition, toutefois, de développer les connexions entre les centres de promotion de la coopération Sud-Sud dans les pays en développement. UN ويمكن أن تصبح شبكة المعلومات لأغراض التنمية منبرا قيما لتقاسم المعلومات، ولكن لكي تحقق هذه الغاية لا بد من رفع مستوى الربط فيما بين جهات الاتصال المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في البلدان النامية.
    2. Étudier les moyens de renforcer les capacités institutionnelles et promouvoir une coopération plus étroite au niveau régional entre les centres nationaux et de liaison. UN 2- تحليل سبل تعزيز القدرات المؤسسية والتشجيع على تعاون إقليمي أوثق بين جهات التنسيق الوطنية
    Certaines Parties ont souligné qu'une coopération étroite entre les centres nationaux de coordination pour l'article 6 de la Convention pouvait grandement contribuer à un tel objectif. UN وأكدت بعض الأطراف أن التعاون الوثيق بين جهات التنسيق الوطنية فيما يتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية يمكن أن يسهم إسهاماً كبيراً في تحقيق هذا الهدف.
    Cinq Parties ont fait état d'un manque de communication entre les centres nationaux de liaison et les correspondants, entre les correspondants de différents pays et entre les correspondants et les scientifiques et d'autres éventuelles parties prenantes. UN وأشار خمسة أطراف إلى ثغرة في التواصل بين جهات الاتصال الوطنية والمراسلين، وبين المراسلين من بلدان مختلفة، وبين المراسلين والعلماء وغيرهم من أصحاب المصلحة المحتملين.
    14. Le secrétariat et le Mécanisme mondial organisent actuellement des réunions consécutives visant à promouvoir la concertation entre les centres de liaison nationaux pour les différentes annexes à la Convention et à appuyer le processus de mise en œuvre. UN 14- وتقوم الأمانة والآلية العالمية حالياً بتنظيم اجتماعات متتالية للتشجيع على إجراء مشاورات فيما بين جهات الاتصال الوطنية لكل مرفق من مرفقات التنفيذ، وعلى توفير الدعم لعملية التنفيذ.
    10. Le secrétariat a facilité, en organisant des ateliers, la mise en place de réseaux et le partage d'informations et de bonnes pratiques entre les centres nationaux de coordination pour les activités relevant de l'article 6 de la Convention. UN 10- ويسّرت الأمانة، عن طريق تنظيم حلقات عمل، التواصل وتبادل المعلومات والممارسات السليمة بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالأنشطة المتصلة بالمادة 6 من الاتفاقية.
    Dans ce contexte, le Secrétariat devrait faciliter les contacts, créer des liens entre les points focaux nationaux et favoriser la formation et l'appui pédagogique. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأمانة أن تعمل على تيسير إجراء اتصالات وإقامة روابط بين جهات الوصل الوطنية وتيسير الدعم في مجال التدريب والتعليم.
    Des accords conclus entre les points focaux ou les nœuds organisationnels des réseaux ou les points focaux régionaux désignés par le secrétariat du PNUE définiraient en détail les rôles et les responsabilités de chacune des institutions du réseau. UN وسوف توضح الاتفاقات المبرمة بين جهات التنسيق أو المراكز التابعة للشبكات التنظيمية وجهات التنسيق الإقليمية التي تعينها أمانة اليونيب أدوار ومسؤوليات كل مؤسسة في الشبكة بصورة مفصلة.
    L'interaction entre les points de contact nationaux visant à appliquer l'Instrument international doit donc être poursuivie et renforcée aux niveaux bilatéral, régional et international; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    L'interaction entre les points de contact nationaux visant à appliquer l'Instrument international doit donc être poursuivie et renforcée aux niveaux bilatéral, régional et international; UN وهكذا، يستمر التفاعل بين جهات الاتصال الوطنية لغرض تنفيذ الصك الدولي، ويتواصل تعزيزه على الصعد الثنائي والإقليمي والدولي؛
    Il a également encouragé l'établissement de liens étroits entre les points focaux pour le recouvrement d'avoirs et les réseaux régionaux de lutte anticorruption, tels que le Réseau arabe pour le renforcement de l'intégrité et la lutte contre la corruption. UN وشُجِّع أيضاً على إقامة صلات وثيقة بين جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات والشبكات الإقليمية لمكافحة الفساد مثل الشبكة العربية لمكافحة الفساد وتعزيز النـزاهة.
    ONU-Eau était également favorable à la création de l'Équipe spéciale, ce qui a permis de faire la liaison entre les mécanismes de coordination des questions relatives aux femmes et les mécanismes de coordination des questions relatives à l'eau de chaque organisme. UN وأيدت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية أيضا إنشاء فرقة العمل تلك لتربط من ثم بين جهات التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني وجهات التنسيق المعنية بالمياه في كل وكالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus