"بين جيبوتي" - Traduction Arabe en Français

    • entre Djibouti
        
    • opposant Djibouti
        
    • de Djibouti
        
    • oppose Djibouti
        
    Comme l'Érythrée l'a déjà souligné à maintes reprises, il n'existe en fait aucun < < différend frontalier > > entre Djibouti et l'Érythrée. UN على نحو ما أكدته إريتريا في أكثر من مناسبة في الماضي، لا يوجد أي ' ' نزاع حدودي`` حقيقي بين جيبوتي وإريتريا.
    Le Président Guelleh m'a informé de la situation tendue entre Djibouti et l'Érythrée. UN وأبلغني بالوضع المتوتر بين جيبوتي وإريتريا.
    L'Assemblée de l'Union africaine réaffirme à nouveau sa préoccupation devant la tension persistante à la frontière entre Djibouti et l'Érythrée et dans les relations entre les deux pays. UN يكرر كذلك الإعراب عن قلقه حيال التوتر المستمر على الحدود بين جيبوتي وإريتريا وفي العلاقات بين البلدين.
    Non seulement elle est importante quant au fond mais elle est aussi au centre des turbulences qui agitent la corne de l'Afrique, notamment les relations tendues entre Djibouti et l'Érythrée. UN وليست هذه المسألة مهمة في حد ذاتها فحسب، بل إنها تقع في صميم الوضع المضطرب في القرن الأفريقي، بما في ذلك العلاقات الصعبة حاليا بين جيبوتي وإريتريا.
    Disant l'importance qu'il y a à régler le différend frontalier entre Djibouti et l'Érythrée, UN وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا،
    Disant l'importance qu'il y a à régler le différend frontalier entre Djibouti et l'Érythrée, UN وإذ يعرب عن أهمية حل النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا،
    Disant l'importance qu'il y a à régler le différend frontalier entre Djibouti et l'Érythrée, UN وإذ يؤكد أهمية حل النزاع على الحدود بين جيبوتي وإريتريا،
    Les efforts de réconciliation en cours entre Djibouti et la Somalie faciliteront la poursuite du rapatriement de réfugiés somaliens dans le nord-ouest de la Somalie. UN وستساهم جهود المصالحة بين جيبوتي والصومال في زيادة عودة اللاجئين الصوماليين إلى وطنهم في شمال غرب الصومال.
    Les autorités douanières ont déclaré qu'il n'y avait aucune relation commerciale officielle entre Djibouti et la Somalie. UN وقد ذكرت هيئة الجمارك أنه لا توجد تجارة رسمية بين جيبوتي والصومال.
    Problème frontalier entre Djibouti et l'Érythrée : chronologie des événements UN المشكلة الحدودية بين جيبوتي وإريتريا: التسلسل الزمني للأحداث
    J'ai l'honneur de porter à votre attention le rapport ci-joint de la mission d'établissement des faits des Nations Unies sur la situation qui prévaut entre Djibouti et l'Érythrée. UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الحالة السائدة بين جيبوتي وإريتريا.
    Rapport de la mission d'établissement des faits des Nations Unies sur la situation de crise entre Djibouti et l'Érythrée UN تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الأزمة بين جيبوتي وإريتريا
    La majeure partie de la frontière entre Djibouti et l'Érythrée n'a jamais été officiellement délimitée. UN 10 - لم يتم ترسيم الجانب الأعظم من الحدود بين جيبوتي وإريتريا رسميا على الإطلاق.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint une lettre que vous adresse le Président de la République de Djibouti, Ismail Omar Guelleh, au sujet du conflit entre Djibouti et l'Érythrée. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة موجهة من رئيس جمهورية جيبوتي، إسماعيل عمر غيله، بشأن النزاع بين جيبوتي وإريتريا.
    55. Les montants prévus correspondent à l'affrètement d'un navire qui opérera entre Djibouti et Mombassa et desservira les divers ports de Somalie pour assurer les opérations de réapprovisionnement de la Force. UN ٥٥ - رصد هذا الاعتماد لاستئجار سفينة خاصة لتشغيلها بين جيبوتي ومومباسا بحيث تخدم عدة مرافئ في الصومال لتموين القوة.
    ∙ Djibouti n'exclut pas la possibilité qu'une certaine assistance soit accordée à des bandes de mécontents pour qu'ils causent des troubles dans certaines parties du pays et qu'ils entravent la circulation entre Djibouti et l'Éthiopie. UN ● إن جيبوتي لا تستبعد احتمال أن يكون هناك تشجيع مادي لبعض اﻷفراد الساخطين لكي يثيروا الاضطراب في أنحاء البلد ويشلون حركة السير بين جيبوتي وإثيوبيا.
    Depuis lors, toutefois, à la suite de la décision prise par Djibouti d'accueillir la Conférence d'Arta pour la paix en Somalie les relations entre Djibouti et les autorités du < < Somaliland > > , qui ne sont pas disposées à envisager le rapatriement des réfugiés somaliens présents à Djibouti, sont tendues. UN لكن مبادرة جيبوتي لاستضافة مؤتمر عرته للسلام في الصومال أدى إلى توتر العلاقات بين جيبوتي والسلطات المحلية في الصومال التي رفضت النظر في إعادة اللاجئين الصوماليين الموجودين حاليا على أرض جيبوتي.
    La Commission des affaires constitutionnelles a enquêté sur la procédure d'extradition entre Djibouti et les États-Unis et sur la question de savoir si les autorités suédoises avaient assisté MM. Yusuf et Ahmed à cette occasion. UN وقد حققت لجنة الشؤون الدستورية في عملية التسليم التي جرت بين جيبوتي والولايات المتحدة وفيما إذا كانت السلطات السويدية قد ساعدت السيد يوسف والسيد أحمد خلال تلك العملية.
    Considérant que la situation en Somalie, l'influence de l'Érythrée en Somalie et le différend entre Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال وتأثير إريتريا في الصومال والنزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا كلها عوامل لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Considérant que la situation en Somalie, l'influence de l'Érythrée en Somalie et le différend opposant Djibouti et l'Érythrée continuent de menacer la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في الصومال، وتأثير إريتريا على الصومال، فضلا عن النزاع القائم بين جيبوتي وإريتريا، ما برحت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Dans ce contexte, il aurait été utile que le Président de la République de Djibouti ait mentionné, dans son intervention devant le Conseil de sécurité, les efforts récemment déployés par plusieurs pays voisins concernant la question de Djibouti/Érythrée. UN وربما كان من المفيد في هذا الصدد لو استثمر رئيس جمهورية جيبوتي، وقته أمام مجلس الأمن، في عرض الجهود التي بذلتها مؤخرا بعض بلدان الجوار لمعالجة المشكلة القائمة بين جيبوتي وإريتريا.
    Se déclarant gravement préoccupé par la poursuite du différend frontalier tendu qui oppose Djibouti et l'Érythrée et par les incidences que la situation alarmante et instable qui règne sur le plan de la sécurité dans la région de Doumeira pourrait avoir sur la stabilité et la sécurité de la sous-région à la suite des graves incidents du 10 juin 2008, qui ont fait des dizaines de morts et de blessés, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار حالة التوتر في النزاع الحدودي بين جيبوتي وإريتريا وما يُحتمل أن يترتب على خطورة وتقلب الحالة الأمنية في منطقة دميرة من آثار على استقرار وأمن هذه المنطقة دون الإقليمية، بعد الأحداث الخطيرة التي وقعت في 10 حزيران/يونيه 2008 وأسفرت عن عشرات الوفيات والإصابات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus