Il a été responsable de la coordination de l'aide entre le Gouvernement ougandais et les organismes internationaux, tels que le Programme alimentaire mondial, l'Agence des États-Unis pour le développement international et la Communauté économique européenne. | UN | وكان مسؤولا عن تنسيق المعونة بين حكومة أوغندا والوكالات الدولية، وخاصة برنامج الأغذية العالمي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والجماعة الاقتصادية الأوروبية. |
Les contacts entre le Gouvernement ougandais et les dirigeants des groupes armés dans l'est de la République démocratique du Congo n'ont pas eu pour objet de violer l'embargo sur les armes, mais bien de faciliter le processus de paix. | UN | لم يكن الهدف من الاتصالات بين حكومة أوغندا وقادة المجموعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاك حظر الأسلحة بل تيسير العملية السلمية. |
Le 29 août 2006, un cessez-le-feu a pris effet entre le Gouvernement ougandais et la LRA. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2006، بدأ نفاذ اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
De même, nous nous félicitons de la signature du cessez-le-feu intervenue entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et formons le vœu qu'elle aboutira rapidement à une paix durable. | UN | ونرحب، بالمثل، بتوقيع اتفاق لوقف إطلاق النار بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ونأمل مخلصين أن يؤدي بسرعة إلى سلام دائم. |
Plan d'action signé le 16 janvier 2009 par le Gouvernement ougandais et l'Équipe spéciale de surveillance et d'information. | UN | وُقعت خطة العمل في 16 كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا. |
De même, dans le nord de l'Ouganda, l'accord de cessez-le-feu conclu en août entre le Gouvernement de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur nous semble un signe encourageant. | UN | ويشجعنا، في شمال أوغندا، اتفاق وقف إطلاق النار الذي تم التوصل إليه في آب/أغسطس بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
De grands espoirs et beaucoup d'efforts ont été investis dans les pourparlers entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur. | UN | 31 - لقد عُلقت آمال كبيرة واستُثمرت جهود كثيرة في المحادثات الدائرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Il a souligné que les pourparlers de paix de Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur constituaient, à ses yeux, le meilleur espoir de mettre fin à ce cruel conflit. | UN | وشدد وكيل الأمين العام على أن محادثات جوبا للسلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة تمثل أفضل أمل على الإطلاق في إنهاء النزاع العنيف. |
En effet, c'est essentiellement grâce aux mandats d'arrêt délivrés par le Procureur que des pourparlers de paix entre le Gouvernement ougandais et la LRA se tiennent actuellement à Djouba et que la paix prévaut désormais dans le nord du pays. | UN | والواقع أنه بفضل أوامر إلقاء القبض التي أصدرها المدعي العام تجري محادثات السلام في جوبا بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، ويسود السلام الآن في شمال أوغندا. |
C'est pour cette raison que le conseil suit avec intérêt et anxiété les pourparlers de paix qui ont lieu à Djouba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), sous les auspices du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | ولهذا السبب، يتابع المجلس باهتمام وترقب كبيرين المحادثات الجارية بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في جوبا، بتيسير من حكومة جنوب السودان. |
L'issue heureuse des processus de transition en République démocratique du Congo et au Burundi et la poursuite des négociations de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur font naître un certain optimisme. | UN | ويبعث على التفاؤل الاختتام الناجح لعمليتي الانتقال في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي ومفاوضات السلام المستمرة بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
Et les négociations qui se déroulent actuellement à Juba entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur donnent enfin, après 20 années de conflit, une chance viable de paix durable dans le nord de l'Ouganda et dans la région avoisinante. | UN | كما أن المفاوضات الجارية في جوبا بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة، بعد 20 عاما من الصراع، توفر أخيرا فرصة قابلة للبقاء للتوصل إلى السلام المستدام في شمال أوغندا والمنطقة المحيطة. |
Grâce aux accords de cessez-le-feu signés entre le Gouvernement ougandais et le groupe d'insurgés, l'Armée de résistance du Seigneur, il semble désormais possible de résoudre le problème du nord de l'Ouganda. | UN | وفي أعقاب اتفاقات وقف إطلاق النار الموقعة بين حكومة أوغندا والجماعات المتمردة في جيش الرب للمقاومة، يبدو أن هناك إمكانية الآن لحل مشكلة شمال أوغندا. |
Les discussions de paix entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) se sont poursuivies sporadiquement sous l'égide du Gouvernement du Sud-Soudan. | UN | 23 - واستمرت محادثات السلام بين حكومة أوغندا وجيش " الرب " للمقاومة بصورة متقطعة بوساطة حكومة جنوب السودان. |
Le Conseil se félicite de la rencontre entre le Gouvernement ougandais et la LRA le 11 mars 2007, en présence de représentants des communautés locales, et des progrès accomplis dans le sens de la reprise du dialogue. | UN | ' ' ويرحب مجلس الأمن بالاجتماع الذي عقد بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة في 11 آذار/مارس 2007، في حضور ممثلين للمجتمعات المحلية، وبالتقدم الذي تم إحرازه صوب استئناف المحادثات. |
Objectif : Maintenir en bonne voie les pourparlers de Djouba et faciliter la signature d'un accord de paix complet entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur, ainsi que la mise en place d'un mécanisme régional de suivi | UN | الهدف: المحافظة على مسار محادثات السلام في جوبا وتيسير النجاح في إبرام اتفاق سلام شامل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة وإنشاء آلية متابعة إقليمية. |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur ; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه مجلس الأمن عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
23. Prie le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur ce que la Mission pourrait faire pour aider à la mise en œuvre d'un futur accord de paix final entre le Gouvernement ougandais et l'Armée de résistance du Seigneur; | UN | 23 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا لينظر فيه المجلس عن التدابير الممكنة التي تستطيع البعثة أن تتخذها للمساعدة على تنفيذ اتفاق سلام نهائي في المستقبل بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة؛ |
Le 7 novembre 2006, lors de consultations officieuses, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, M. Ibrahim Gambari, a informé le Conseil des activités de l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et de la suite des pourparlers de Djouba (Soudan) entre le Gouvernement ougandais et la LRA. | UN | في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غمباري، إلى المجلس إحاطة بشأن أنشطة جيش الرب للمقاومة وعن استمرار عملية محادثات جوبا بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة. |
La première réalisation a été l'adoption en janvier 2009 par le Gouvernement ougandais et l'Équipe spéciale de surveillance et d'information concernant l'Ouganda d'un plan d'action relatif aux enfants associés aux forces armées dans le pays. | UN | 2 - وتمثل الإنجاز الأول في توقيع خطة عمل في كانون الثاني/يناير 2009 بين حكومة أوغندا وفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ في أوغندا بشأن الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة في أوغندا. |
13 heures M. Joaquim Chissano, Envoyé spécial pour les zones touchées par l'Armée de résistance du Seigneur (sur les négociations de paix entre le Gouvernement de l'Ouganda et l'Armée de résistance du Seigneur) | UN | 00/13 السيد جواكيم شيسانو، المبعوث الخاص للمناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة (بشأن مفاوضات السلام بين حكومة أوغندا وجيش الرب للمقاومة) |