"بين حكومة ليبريا" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Gouvernement libérien
        
    • du Gouvernement libérien
        
    • entre le Gouvernement du Libéria
        
    Plusieurs tentatives faites par des organisations de la société civile pour promouvoir le dialogue entre le Gouvernement libérien et les mouvements rebelles ont échoué. UN 6 - وباءت بالفشل محاولات متعددة بذلتها منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز الحوار بين حكومة ليبريا وحركات المتمردين.
    Enquête concernant une violation présumée de l'article 146 de l'accord sur l'état des forces conclu entre le Gouvernement libérien et la MINUL UN التحقيق في ادعاءات بانتهاك الفرع السادس عشر من اتفاق مركز القوات المبرم بين حكومة ليبريا و بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    M. Fall a ajouté que des tensions existaient entre le Gouvernement libérien et la CEDEAO. UN وأبلغهم أيضا بأنه قد وقعت بعض التوترات بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    a) Il est difficile de vérifier et d'établir l'étendue exacte du désengagement du Gouvernement libérien par rapport au RUF. UN (أ) من الصعب أن نتحقق وأن نتأكد من المدى الحقيقي لفض الاشتباك بين حكومة ليبريا والجبهة المتحدة الثورية.
    M. Fall a ajouté que des tensions existaient entre le Gouvernement libérien et la CEDEAO. UN وقال أيضا إن بعض التوترات وقعت بين حكومة ليبريا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Une épidémie de fièvre jaune a été jugulée grâce une collaboration intensive et efficace entre le Gouvernement libérien et l'ONU. UN وقد جرى التصدي لتفشي الحمى الصفراء بدرجة عالية من التعاون الفعال بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة.
    Le 18 décembre 1998, un accord portant création du LISCR a été signé entre le Gouvernement libérien et Lester Hyman. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 1998، وقع اتفاق بين حكومة ليبريا وليستر هايمان لإنشاء السجل الليبري للسفن والشركات الدولية.
    La CEDEAO a continué d'intensifier ses efforts visant à consolider la paix dans la sous-région et a joué un rôle de premier plan dans la reprise du dialogue entre le Gouvernement libérien et l'opposition. UN 12 - وما فتئت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تكثف جهودها المبذولة لتوطيد السلام في المنطقة دون الإقليمية، وكان لهذه الجماعة اليد الطولى في تجديد الحوار بين حكومة ليبريا والمعارضة.
    Le Comité directeur mixte au Libéria veillera à inscrire à son ordre du jour les problèmes de consolidation de la paix, notamment les questions politiques urgentes, de sorte qu'ils puissent faire l'objet de consultations entre le Gouvernement libérien et ses partenaires, dont la Commission de consolidation de la paix. UN وستكفل اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما المسائل السياسية العاجلة، في جدول أعمالها بغية التشاور بين حكومة ليبريا وشركائها، بما في ذلك لجنة بناء السلام.
    Depuis la création du Bureau, mon Représentant s'est particulièrement employé à réduire les tensions entre le Libéria et certains de ses voisins, de même que celles qui se sont parfois produites entre le Gouvernement libérien et le Groupe de contrôle de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (ECOMOG). UN ومنذ إنشاء المكتب، ظل ممثلي يبذل جهودا نشطة بصفة خاصة من أجل التخفيف من التوترات بين ليبريا وبعض جيرانها، وفي الوقت نفسه، يعمل أيضا من أجل المساعدة على تخفيف حدة التوترات التي نشأت في بعض اﻷحيان بين حكومة ليبريا وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    La MINUL a continué d'appuyer les efforts du Gouvernement en vue de rétablir son contrôle sur les plantations de caoutchouc du Libéria et d'y assurer la prestation de services sociaux, comme l'avait recommandé l'équipe conjointe constituée entre le Gouvernement libérien et la MINUL. UN 39 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لإعادة بسط سيطرتها وتوفير الخدمات الاجتماعية في مزارع المطاط في ليبريا وفقا لما أوصت به فرقة العمل المشتركة بين حكومة ليبريا وبعثة الأمم المتحدة المعنية بمزارع المطاط.
    g) Encourager le dialogue entre le Gouvernement libérien, les Nations Unies et la communauté internationale dans son ensemble sur les questions relatives à la paix et à la sécurité au Libéria; UN (ز) تشجيع إجراء حوار بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل بشأن المسائل المتصلة بالسلام والأمن في ليبريا؛
    Le Comité directeur mixte veillera à inscrire à son ordre du jour les questions relatives à la consolidation de la paix, notamment les questions politiques urgentes, de sorte qu'elles puissent faire l'objet de consultations entre le Gouvernement libérien et ses partenaires, dont la Commission de consolidation de la paix. UN 12 - وستكفل اللجنة التوجيهية المشتركة في ليبريا إدراج مسائل بناء السلام، ولا سيما المسائل السياسية العاجلة، في جدول أعمالها بغية التشاور بشأنها بين حكومة ليبريا وشركائها، بما في ذلك لجنة بناء السلام.
    Dans ce contexte, une campagne nationale contre le viol a été mise en place et un programme commun, signé en juin de cette année, entre le Gouvernement libérien et l'ONU pour prévenir et combattre la violence sexuelle et sexiste, va être mis en œuvre sur une période de quatre ans, de 2008 à 2012, comme cela est indiqué au paragraphe 4. UN وعلى هذه الخلفية، شنت حملة ضد الاغتصاب في جميع أنحاء البلاد، وسوف ينفذ البرنامج المشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة لمنع العنف الجنساني ومواجهته، والذي تم توقيعه في شهر حزيران/يونيه هذا العام، في غضون فترة السنوات الأربع 2008-2012، وفقا لما ورد في الفقرة 4.
    1. Décide de désigner un expert indépendant pour une période initiale de trois ans chargé de faciliter la coopération entre le Gouvernement libérien et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme en fournissant une assistance technique et des services consultatifs; UN 1 - تقرر أن تعيّن خبيرا مستقلا لفترة أولية تمتد ثلاث سنوات لتيسير التعاون بين حكومة ليبريا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بتقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية؛
    L'Union européenne souligne l'importance que revêt le strict respect de l'accord de cessez-le-feu signé à Accra le 17 juin 2003 entre le Gouvernement libérien et des représentants des groupes rebelles LURD et MODEL. UN يؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية الالتزام الصارم باتفاق وقف إطلاق النار الموقع في أكرا، في 17 حزيران/يونيه 2003، بين حكومة ليبريا وممثلي الجماعات المتمردة من جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية.
    Au cours de consultations officieuses tenues le 11 juin, le Département des affaires politiques a présenté aux membres du Conseil un exposé sur le rapport du Secrétaire général sur la situation au Libéria (S/2003/582) et sur les pourparlers de paix en cours au Ghana entre le Gouvernement libérien et les parties libériennes ainsi que sur la situation sur le terrain. UN وفي 11 حزيران/يونيه، قدمت إدارة الشؤون السياسية خلال المشاورات غير الرسمية، إحاطة إلى أعضاء المجلس، عن تقرير الأمين العام عن الحالة في ليبريا (S/2003/582) وعن محادثات السلام الجارية في غانا بين حكومة ليبريا والأطراف الليبرية بالإضافة إلى الحالة على أرض الواقع.
    Ce programme, qui est une initiative conjointe du Gouvernement libérien et de la MINUL, a pour objet d'améliorer le niveau d'instruction des femmes de moins de 35 ans qui souhaitent entrer dans la police. UN ويهدف البرنامج، الذي يعد بمثابة مبادرة مشتركة بين حكومة ليبريا والبعثة، إلى تحسين المؤهلات التعليمية للنساء دون سن 35 اللاتي يرغبن في الالتحاق بقوة الشرطة.
    Un groupe de travail technique conjoint du Gouvernement libérien et de l'ONU a actualisé le projet de législation de 2006 sur le contrôle des armes, qui sera bientôt soumis au Parlement. UN وقام فريق تقني مشترك بين حكومة ليبريا والأمم المتحدة بتحديث مشروع قانون مراقبة الأسلحة لعام 2006، وسيقدم قريباً إلى الهيئة التشريعية.
    Le BANUL s'est également employé à faciliter les communications du Gouvernement libérien avec l'Organisation des Nations Unies et la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) à propos de la consolidation de la paix et des autres questions liées à la paix et à la sécurité sous-régionales. UN وسعى مكتب اﻷمم المتحدة في ليبريا أيضا الى تيسير الاتصالات بين حكومة ليبريا واﻷمم المتحدة، ومع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في قضايا تتصل ببناء السلام وقضايا أخرى تتعلق بالسلم واﻷمــن دون اﻹقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus