Surveiller les écarts constatés entre le grand livre et les états de paie mondiaux | UN | أن يقوم بمتابعة الفروق بين دفتر الأستاذ العام وكشف المرتبات الشامل |
L'autre élément du rapprochement entre le grand livre et le module comptes créditeurs ne représentait que 1,8 million de dollars et était donc du même ordre de grandeur que l'écart de 2007, égal à 1,3 million. | UN | وذكر الصندوق أن عنصر المطابقة الآخر بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع اقتصر على 1.8 مليون دولار، وهو ما اتفق مع الفرق المقيد في عام 2007 البالغ 1.3 مليون دولار. |
Le PNUD n'avait pas procédé périodiquement à des rapprochements entre le grand livre et les livres subsidiaires. | UN | لوحظ أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا يجري عمليات التسوية بين دفتر الأستاذ العام والسجلات الفرعية بشكل منتظم. |
La Caisse a indiqué qu'elle avait lancé un projet de nettoyage des données destiné à passer en revue tous les comptes créditeurs actifs et à analyser et corriger les écarts entre le grand livre et le module comptes créditeurs. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه أنشأ وحدة لمشروع تنقية البيانات لاستعراض جميع الحسابات المفتوحة المستحقة الدفع وتحليل الفروق وتصحيحها بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع. |
Rapprochement du grand livre et des grands livres auxiliaires | UN | عمليات التسوية بين دفتر الأستاذ العام ودفاتر الأستاذ الفرعية |
Par ailleurs, il a constaté des différences entre le grand livre et le grand livre auxiliaire des sommes à payer, et a remarqué que le rapprochement des deux modules n'était pas effectué régulièrement. | UN | وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس وجود فروق بين دفتر الأستاذ العام ودفتر الأستاذ الفرعي لحسابات الدفع، وأنه لم تجر أية تسويات بصفة منتظمة بين الاثنين. |
Au siège, c'était la Division de la Trésorerie qui effectuait le rapprochement entre le grand livre auxiliaire et les relevés de banque, après quoi le Bureau des finances faisait le rapprochement entre le grand livre auxiliaire et le grand livre général. | UN | وعلى مستوى المقر، قامت شُعبة الخزينة بالتوفيق بين دفتر الأستاذ الفرعي والبيان المصرفي، وبعد ذلك، وفق مكتب الشؤون المالية بين دفتر الأستاذ الفرعي ونظام دفتر الأستاذ العام. |
Faute d'interface entre le grand livre Agresso et les modules immobilisations, ce rapprochement est considéré comme nécessaire. | UN | ويعتبر هذا التوفيق ضروريا في حالة عدم وجود صلة بين دفتر الأستاذ العام في نظام مراقبة الأداء المالي أغريسو وأنموطات الموجودات. |
Au 31 décembre 2007, le montant net des écarts qui subsistaient entre le grand livre et les états de paie mondiaux s'élevait à 20 483 dollars et l'UNOPS procédait à un apurement des comptes pour les éliminer. | UN | 78 - وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بلغت الفروق المتبقية الصافية غير المسوّاة بين دفتر الأستاذ العام و كشف المرتبات الشامل 483 20 دولارا وكان المكتب يعمل على تصفية الفروق غير المسوّاة. |
Ceci a entraîné des retards dans la saisie des données dans le grand livre général, ce qui aurait pu avoir à son tour une incidence sur l'exactitude des informations fournies aux donateurs et la ponctualité de leur communication, et rendre impossible le rapprochement entre le grand livre général et le module états de paie du système Atlas. | UN | وقد أدى ذلك إلى التأخر في ترحيل بيانات كشوف الرواتب إلي دفتر الأستاذ العام، وهي بدورها ربما تكون قد أثرت على تقديم التقارير إلى الجهات المانحة في الوقت المناسب وبصورة دقيقة، وأدت إلى عدم وجود تطابق بين دفتر الأستاذ العام ووحدة كشوف الرواتب في نظام أطلس. |
Les commissaires avaient présenté des observations quant aux carences du rapprochement entre le grand livre et les grands livres auxiliaires, ce qui risquait d'affaiblir le contrôle. | UN | 207 - وعلق مجلس مراجعي الحسابات على الافتقار إلى مطابقة كافية بين دفتر الأستاذ العام ودفاتر الأستاذ الفرعية وما يمثله ذلك من أوجه ضعف محتملة في الرقابة. |
L'établissement de soldes d'ouverture conformes aux normes IPSAS a en outre pris beaucoup de retard parce qu'ONU-Femmes opérait des rapprochements entre le grand livre général et les bilans au titre des avances, des autres éléments d'actif, des comptes créditeurs et des autres éléments du passif de la période de 2004 à 2012. | UN | كذلك تأخر كثيرا إعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام نظرا إلى أن الهيئة كانت تجري تسويات رئيسية بين دفتر الأستاذ العام والميزانية العمومية من حيث السلف وغيرها من الأصول، والحسابات الواجبة الدفع وغيرها من الخصوم، للفترة ما بين عامي 2004-2012. |
Le Comité a relevé par ailleurs que le rapport publié par la Division des services de contrôle interne portant sur les dépenses engagées au titre de l'exécution nationale en 2008 (rapport no NEX102, daté du 13 juillet 2009) exprimait des préoccupations au sujet de la concordance entre le grand livre d'Atlas et la base de données des projets d'exécution nationale. | UN | 184 - ولاحظ المجلس أيضاً أن التقرير الذي أصدرته شعبة خدمات الرقابة، التقرير رقم NEX102 المؤرخ 13 تموز/يوليه 2009 الذي يغطي نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني لعام 2008، أثار القلق فيما يتعلق بالمطابقة بين دفتر الأستاذ العام في نظام أطلس وقاعدة بيانات نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Pour l'année 2004, trois rapprochements étaient requis : a) entre le livre des comptes créditeurs et celui des comptes d'avances temporaires de trésorerie; b) entre le grand livre (comptes créditeurs) et les relevés bancaires; et c) entre les soldes dus au PNUD ou dus par celui-ci dans les grands livres de l'UNOPS et du PNUD. | UN | 649- وفيما يتعلق بعام 2004، يتعين إتمام ثلاث تسويات: (أ) بين دفتر أستاذ حسابات الدفع ودفتر نقدية السُلف؛ (ب) بين دفتر الأستاذ العام (حساب المبالغ المستحقة الدفع) والبيانات المصرفية؛ (ج) بين حساب المستحق لـ/المستحق على في دفتر أستاذ مكتب خدمات المشاريع والبرنامج الإنمائي. |
60. Le Comité a comparé des montants significatifs de soldes de comptes créditeurs dans le grand livre aux soldes correspondants du module comptes créditeurs, et il a constaté un écart s'élevant au total à 5,4 millions de dollars (contre 1,3 million en 2007) entre le grand livre et le module comptes créditeurs. | UN | 60 - وقارن المجلس الأرصدة الكبيرة للحسابات المستحقة الدفع في دفتر الأستاذ العام بالرصيد في كل نموذج للحسابات المستحقة الدفع ولاحظ وجود فرق إجمالي قدره 5.4 ملايين دولار (1.3 مليون دولار في عام 2007) بين دفتر الأستاذ العام ونموذج الحسابات المستحقة الدفع. |
Le FNUAP a indiqué au Comité qu'il procédait à des rapprochements entre le grand livre et le grand livre auxiliaire pour les principaux comptes collectifs, à savoir : a) les comptes créditeurs; b) les comptes débiteurs et les comptes de charges comptabilisées d'avance, et qu'une deuxième vérification était faite lorsqu'il y avait des éléments de rapprochement et que ceux-ci avaient été régularisés avant la clôture des comptes. | UN | 38 - وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه يُجري التسويات بين دفتر الأستاذ العام ودفاتر الأستاذ الفرعية فيما يتعلق بحسابات الرقابة الرئيسية، وهي: (أ) الحسابات المستحقة الدفع، (ب) الحسابات المستحقة القبض وحساب المصروفات المستحقة، وتجري المتابعة حيثما وُجدت بنود في حاجة إلى تسوية، وتُصفى تلك البنود قبل إقفال الحسابات. |
En ce qui concerne la recommandation de demander au PNUD qu'il prépare des rapprochements mensuels des comptes bancaires qu'il gère pour le FNUAP, le Fonds a modifié l'accord qu'il a passé avec le PNUD, afin que celui-ci procède à un rapprochement entre les journaux de trésorerie et les relevés bancaires chaque mois et à un rapprochement entre le grand livre général et les relevés bancaires chaque trimestre (par. 27). | UN | 9 - وفيما يتعلق بالتوصية المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإعداد تسويات شهرية للحسابات المصرفية المفتوحة لحساب الصندوق، أعاد الصندوق النظر في ترتيباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي كيما يجري البرنامج تسويات شهرية بين السجل النقدي والحساب المصرفي وتسويات ربع سنوية بين دفتر الأستاذ والحساب المصرفي (الفقرة 27). |
De ce fait, la mise en concordance mensuelle du grand livre et des relevés bancaires ne pouvait s'effectuer avec la rapidité nécessaire. | UN | ونتيجة لذلك، لا يمكن أداء عملية التسوية الشهرية بين دفتر الأستاذ العام والبيانات المصرفية بسرعة كافية. |