Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidats, à savoir l'Allemagne, le Canada et le Portugal. | UN | أما بالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، فيوجد ثلاث دول مرشحة وهي ألمانيا والبرتغال وكندا. |
Il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Pour le siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, le Groupe a entériné la candidature du Bélarus. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة بيلاروس. |
Il reste un siège à pourvoir pour le Groupe des États d'Europe orientale. | UN | وما زال هناك مقعد واحد يلزم شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Le Comité a décidé de reporter l'élection d'un vice-président à choisir parmi les représentants des États d'Europe orientale. | UN | وقررت اللجنة إرجاء نائب للرئيس من بين دول أوروبا الشرقية إلى موعد لاحق. |
Le vote étant non décisif, il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale conformément au Règlement intérieur. | UN | حيث أن نتيجة الاقتراع جاءت غير حاسمة. ما زال هناك مقعد واحد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية وفقا للنظام الداخلي. |
Pour le siège vacant à pouvoir parmi les États d'Europe orientale, il y a un candidat : la Roumanie. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، هناك مرشح تؤيده مجموعته، وهو رومانيا. |
Pour les deux sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, il y a trois candidats : Arménie, Bélarus et Pologne. | UN | وفيما يتعلق بالمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة مرشحين هم بالتحديد أرمينيا وبولندا وبيلاروس. |
Pour les trois sièges à pourvoir par les États d'Europe orientale, les candidats appuyés sont la Croatie, la Lituanie et la Pologne. | UN | والمرشحون الثلاثة الذين اختيروا للمقاعد الثلاثة من بين دول أوروبا الشرقية هم بولندا وكرواتيا وليتوانيا. |
Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, le Groupe a présenté les deux candidats suivants : Géorgie et Roumanie. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين بين دول أوروبا الشرقية تؤيد المجموعة مرشحين هما جورجيا ورومانيا. |
Pour les deux sièges à pourvoir par les États d'Europe orientale, les deux candidats appuyés sont la Fédération de Russie et l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | والمرشحان المؤيدان للمقعدين من بين دول أوروبا الشرقية هما الاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Aucun candidat n'ayant obtenu la majorité requise des deux tiers, il reste encore deux sièges à pourvoir pour les États d'Europe orientale. | UN | نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
Pour le siège vacant à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, il y a trois candidats : la Croatie, la Hongrie et la Lituanie. | UN | وبالنسبة للمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة بلدان مرشحة وهي بالتحديد كرواتيا وليتوانيا وهنغاريا. |
Pour les deux sièges à pourvoir parmi les États d'Europe occidentale et autres États, il y a deux candidats, à savoir la Belgique et l'Italie. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، يوجد مرشحان يتمتعان بالتأييد، هما إيطاليا وبلجيكا. |
Pour les deux sièges vacants à pourvoir parmi les États d'Europe orientale, il y a trois candidats : Bélarus, Bulgarie et Roumanie. | UN | وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة مرشحين: بيلاروس، وبلغاريا، ورومانيا. |
Il reste un siège à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | لا يزال هناك مقعد يتعين شغله من بين دول أوروبا الشرقية. |
L'Assemblée générale va maintenant procéder à l'élection au dernier siège à pouvoir parmi les États d'Europe orientale. | UN | وتشرع الجمعية العامة الآن في الانتخابات لملء المقعد الواحد المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية. |
Quant au Groupe des États d'Europe orientale, il y a deux candidats pour un siège à pourvoir. | UN | ومن بين دول أوروبا الشرقية يوجد مرشحان لمقعد شاغر واحد. |
Pour le siège vacant revenant aux États d'Europe orientale, le Groupe des États d'Europe orientale a approuvé la candidature de la Fédération de Russie. | UN | وبالنسبة للشاغر بين دول أوروبا الشرقية، تؤيد مجموعة دول أوروبا الشرقية الاتحاد الروسي. |
Pour le siège vacant revenant au Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, il y a trois candidats, à savoir la France, la Suède et les États-Unis d'Amérique. | UN | وبالنسبة للشاغر بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، هناك ثلاثة مرشحين هم: السويد، وفرنسا، والولايات المتحدة الأمريكية. |
En ce qui concerne le siège qui reste à pourvoir parmi les Etats d'Europe orientale, ainsi que celui parmi les Etats d'Europe occidentale et autres Etats, l'Assemblée générale sera en mesure de se prononcer lorsque le Conseil économique et social proposera des candidatures pour ces deux groupes. | UN | فيما يتعلق بالمقعد الشاغر المتبقي من بين دول أوروبا الشرقية، باﻹضافة الى المقعد الشاغر المتبقي أيضا من بين دول أوروبا الغربية ودول أخرى، سيكون في وسع الجمعية العامة البت فيهما عند ترشيح المجلس الاقتصــادي والاجتمــاعي للــدول اﻷعضـاء من هاتين المنطقتين. |