"بين دول المجلس" - Traduction Arabe en Français

    • entre les États du Conseil
        
    • entre les États membres du Conseil
        
    • entre les États membres et
        
    Le Conseil suprême a fait l'éloge de l'allocution liminaire que S. A. le cheikh Isa Bin Salmane Al Khalifa, Émir de Bahreïn et Président de la quinzième session du Comité suprême, a prononcée lors de l'ouverture de la session, formulant des idées constructives visant à faire progresser la coopération entre les États du Conseil. UN وقد أشاد المجلس بالكلمة القيمة التي افتتح بها صاحب السمو الشيخ عيسى بن سلمان آل خليفة، أمير دولة البحرين رئيس الدورة الخامسة عشرة للمجلس اﻷعلى، أعمال هذه الدورة، وما تضمنته كلمة سموه من أفكار إيجابية لدفع مسيرة التعاون بين دول المجلس.
    Le Conseil s'est félicité des nobles idées exprimées dans le rapport pour ce qui est de dynamiser et de coordonner la coopération entre les États du Conseil en ce qui concerne la politique, l'économie et la sécurité en réalisant et en appuyant la paix, la sécurité et la prospérité des États du Conseil et de la région. UN وأشاد المجلس بما تضمنه التقرير من أفكار ورؤى إيجابية لتنشيط وتفعيل التنسيق والتعاون بين دول المجلس في المجالات السياسية والاقتصادية واﻷمنية وذلك تحقيقا ودعما لﻷمن والاستقرار والرخاء لدول المجلس وفي المنطقة.
    Le Conseil suprême a approuvé les recommandations qui ont été adoptées par le Comité de coopération financière et économique concernant l'établissement de lignes de transport électriques entre les États du Conseil et a donné des instructions en vue de les appliquer. Il a décidé par ailleurs d'unifier les mesures nécessaires pour l'application par les États membres des résolutions du Conseil suprême dans les domaines économiques. UN في المجال الاقتصادي: وافق المجلس اﻷعلى على التوصيات المتعلقة بالربط الكهربائي بين دول المجلس التي توصلت إليها لجنة التعاون المالي والاقتصادي ووجه بالشروع في تنفيذها، كما قرر توحيد الاجراءات اللازمة لتطبيق قرارات المجلس اﻷعلى في المجالات الاقتصادية بالدول اﻷعضاء.
    Le Conseil a examiné aussi un rapport détaillé sur l'évolution des relations économiques internationales entre les États membres du Conseil d'une part et les autres États et les groupements économiques internationaux de l'autre. UN كما استعرض تقريرا مفصلا عن تطور العلاقات الاقتصادية الدولية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية الدولية.
    Le Conseil des ministres a invité les ministres des affaires étrangères, des finances et du pétrole des États membres du Conseil de coopération à se réunir pour examiner les relations économiques entre les États membres du Conseil, les autres pays et les groupements économiques. UN وقرر المجلس الوزاري الدعوة لعقد اجتماع بين وزراء الخارجية والمالية والبترول بدول المجلس لمناقشة مجمل العلاقات الاقتصادية بين دول المجلس والدول والمجموعات الاقتصادية.
    Le Conseil a par ailleurs pris connaissance du rapport sur le déroulement des négociations avec la Commission européenne concernant la finalisation de l'accord sur la libre circulation des marchandises entre les États membres du Conseil et les États membres de l'Union européenne. Il a par ailleurs approuvé la candidature de l'État de Bahreïn à la présidence de la délégation du Conseil de coopération à Bruxelles à partir de 2002. UN واستمع المجلس إلى تقرير عن سير المفاوضات مع المفوضية اﻷوروبية بشأن استكمال اتفاق التجارة الحرة بين دول المجلس ودول الاتحاد اﻷوروبي، كما وافق على طلب دولة البحرين تسلﱡم منصب رئيس بعثة مجلس التعاون في بروكسل ابتداء من عام ٢٠٠٢.
    Il a abordé la question de la coopération militaire entre les États membres et s'est déclaré satisfait des progrès accomplis dans ce domaine. UN كما استعرض سير التعاون العسكري بين دول المجلس وعبر عن ارتياحه لما تحقق من خطوات في هذا المجال.
    Le Conseil ministériel a exprimé sa profonde gratitude et son appréciation à S. E. le cheikh Fahim bin Sultan al-Qasimi, Secrétaire général du Conseil de coopération du Golfe, pour les efforts qu'il avait déployés au cours des trois années écoulées, qui ont enregistré de grandes réalisations sur la voie de la coopération et de l'intégration entre les États du Conseil, à tous les niveaux. UN وقد عبر المجلس الوزاري عن بالغ تقديره وعميق شكره للجهود الكبيرة والمخلصة التي بذلها معالي الشيخ فاهم بن سلطان القاسمي، اﻷمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، خلال اﻷعوام الثلاثة الماضية، والتي شهدت إنجازات كبيرة في مسيرة التعاون والتكامل بين دول المجلس على كافة الصعد والمستويات.
    Le Conseil ministériel s'est félicité de l'accord auquel sont parvenus le Royaume de Bahrein et l'État des Émirats arabes unis aux fins de la coopération diplomatique et consulaire entre les deux pays frères, affirmant que cette heureuse mesure a pour effet de renforcer les liens coopératifs fraternels et de faire progresser l'action commune entre les États du Conseil. UN ورحب المجلس الوزاري بالاتفاق، الذي تم التوصل إليه بين مملكة البحرين ودولة الإمارات العربية المتحدة، للتعاون الدبلوماسي والقنصلي بين البلدين الشقيقين. وأكد أن هذه الخطوة المباركة من شأنها تعزيز أواصر الأخوة والتعاون ودفع مسيرة العمل المشترك بين دول المجلس.
    Le Conseil suprême a félicité le Roi Hamad bin Issa Al Khalifa pour avoir assumé la présidence de la session en cours du Conseil suprême, louant ce qu'il avait dit dans son discours liminaire et son désir de faire avancer la coopération entre les États du Conseil dans tous les domaines. UN هنأ المجلس الأعلى حضرة صاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، على توليه رئاسة الدورة الحالية للمجلس الأعلى، مثمِّنا ما ورد في كلمته، حفظه الله ورعاه، في الجلسة الافتتاحية، وحرصه على تفعيل مسيرة التعاون بين دول المجلس في كافة المجالات.
    Le Conseil a également pris connaissance du rapport sur les négociations relatives à la Déclaration de principe relative à la coopération entre les États du Conseil et les États membres de l'Association européenne de libre-échange (AELE) et a adopté le texte de la Déclaration tel qu'il lui a été présenté. UN كما استمع المجلس إلى تقرير بشأن التفاوض على إعلان مبادئ للتعاون المشترك بين دول المجلس ودول رابطة التجارة الحرة اﻷوروبية )افتا(، ووافق على اﻹعلان بالصيغة المرفوعة إليه.
    En ce qui concerne les relations entre les États membres du Conseil de coopération et ceux de l'Union européenne, le Conseil des ministres s'est félicité de la décision qui avait été prise de tenir la quinzième Réunion commune des ministres des États membres du Conseil de coopération et de l'Union européenne, le 5 avril 2005 au Royaume de Bahreïn. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين دول المجلس ودول الاتحاد الأوروبي، رحب المجلس بعقد الاجتماع الوزاري المشترك الخامس عشر بين دول المجلس والاتحاد الأوروبي في مملكة البحرين في الخامس من شهر نيسان/أبريل القادم.
    Le Conseil s'est félicité de l'accord de coopération diplomatique et consulaire conclu entre le Qatar et les Émirats arabes unis, deux pays frères, et a souligné que cette heureuse initiative allait renforcer les relations fraternelles et la coopération entre les États membres du Conseil de coopération. UN ورحب المجلس الوزاري بالاتفاق الذي تم بين كل من دولة قطر ودولة الإمارات العربية المتحدة، للتعاون الدبلوماسي والقنصلي بين البلدين الشقيقين، وأكد أن هذه الخطوة المباركة من شأنها تعزيز أواصر الأخوة والتعاون ودفع مسيرة العمل المشترك بين دول المجلس.
    Le Conseil a également pris connaissance des résultats des travaux de la onzième session de la Commission ministérielle chargée des postes et télécommunications, tenue en février 1999, notamment la recommandation relative à la baisse des taux de compensation entre les États membres du Conseil en attendant la baisse des tarifs des communications téléphoniques. UN وأخذ المجلس علما بما اتخذته اللجنة الوزارية للبريد والاتصالات، في اجتماعها الحادي عشر الذي عقد خلال شهر شباط/فبراير ١٩٩٩، من توصيات بما في ذلك تخفيض أسعار التحاسب بين دول المجلس تمهيدا لتخفيض أسعار المكالمات فيما بينها.
    Le Conseil des ministres rappelle les résolutions que le Conseil suprême avait adoptées à sa seizième session, tenue à Mascate, et dans lesquelles le Conseil suprême avait insisté sur l'importance de la coopération entre les États membres du Conseil afin de faire face aux campagnes médiatiques dirigées contre l'un ou l'autre des États membres. UN واستذكر المجلس الوزاري قرارات المجلس اﻷعلى في دورته السادسة عشر التي عقدت في مسقط والتي أكدت على أهمية التعاون بين دول المجلس لمواجهة الحملات اﻹعلامية المغرضة الموجهة ضد أي من الدول اﻷعضاء وضرورة الالتزام بضوابط العمل اﻹعلامي الخارجي وميثاق الشرف اﻹعلامي الداعي إلى اتخاذ مواقف موحدة للتصدي لﻷجهزة اﻹعلامية والصحف التي تسيء إلى دول المجلس.
    En ce qui concerne les négociations entre les États membres du Conseil et les États-Unis d'Amérique, le Conseil a examiné le rapport du Secrétariat général concernant la première réunion des équipes de travail économique des États membres du Conseil et des États-Unis d'Amérique, tenue du 26 au 28 juin 1996 à Washington. UN وحول المفاوضات بين دول المجلس والولايات المتحدة اﻷمريكية اطلع المجلس على تقرير من اﻷمانة العامة حول الاجتماع اﻷول لفرق العمل الاقتصادية بين دول المجلس والولايات المتحدة اﻷمريكية الذي عقد في واشنطـن خلال الفترة ٦٢ - ٨٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١م وأخذ علما بذلك وقرر استمرار عمل الفرق في استكمال مناقشاتها حول التبادل التجاري والاستثمار بين الطرفين.
    En ce qui concerne la création d'une union douanière entre les États membres et l'adoption des mesures nécessaires à l'établissement d'un régime tarifaire unifié, le Conseil suprême a pris connaissance des conclusions de la Commission de coopération financière et économique et s'est félicité des progrès accomplis dans la classification des marchandises. UN وفيما تعلق منها بإقامة اتحاد جمركي بين دول المجلس واستكمال اﻹجراءات اللازمة لتوحيد التعرفة الجمركية تجاه العالم الخارجي، أخذ المجلس اﻷعلى علما بما اتفقت عليه لجنة التعاون المالي والاقتصادي وأبدى ارتياحه لما تم إنجازه من تصنيف السلع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus