"بين ذراعيها" - Traduction Arabe en Français

    • dans ses bras
        
    • dans les bras
        
    Et je n'oublierai jamais son regard quand j'ai remis son enfant dans ses bras. Open Subtitles ولنأنسىأبداًنظرتها.. عندما أعدتُ إليها طفلها بين ذراعيها
    Des spectateurs a dit Anna Morgan, tenait sa fille dans ses bras... Open Subtitles المشاهدون قالو أن , آنا كانت تحمل إبنتها بين ذراعيها
    Quand elle portera ce gros bébé dans ses bras, elle oubliera tout. Open Subtitles عندما تحمل هذا الطفل السمين بين ذراعيها سوف تسامح أى شىء
    Quand sa femme a vu ça, elle a fui avec son dernier enfant dans les bras. Open Subtitles عندما اكتشفت زوجته الأمر هربت مع طفلها الوحيد الباقي بين ذراعيها
    Et puis, je regarde ces photos de sa mère, à la maternité, avec ce bébé dans les bras, et tous mes rêves s'effondrent. Open Subtitles ومن ثم.. أرى تلك الصور، لوالدته في جناح التوليد وهو طفل بين ذراعيها.
    Elle est entrée dans la pièce et la prit dans ses bras. Open Subtitles لقد دخلت إلى غرفته، وإحتضنته بين ذراعيها.
    Elle n'aura jamais d'enfant à serrer dans ses bras. Open Subtitles ولن تحظى بفرصة كي يكون لديها طفل لكي تحتضنه بين ذراعيها
    Quand je suis vulnérable, à pleurer dans ses bras. Open Subtitles عندما كنتُ ضعيفة عندما بكيتُ بين ذراعيها
    Vous voir pleurer dans ses bras - lui a peut-être permis de s'ouvrir. Open Subtitles حسناً، ربما بكائكِ بين ذراعيها جعلها تنفتح
    Son mari, le comte, serait mort dans ses bras en essayant d'assouvir ses prodigieux désirs sexuels. Open Subtitles يقولون أن زوجها -الكونت- مات بين ذراعيها محاولاً أن يُرضي رغبتها الجسديّة الضخمة.
    L'un d'eux a lancé une grenade antiémeute pour disperser les enfants, le deuxième a tiré des balles en caoutchouc et le troisième a lancé la grenade neutralisante qui a blessé la fillette de deux ans et sa mère, qui la tenait dans ses bras. UN فألقى جندي قنبلة من قنابل مكافحة الشغب لتفريق اﻷطفال، وأطلق الثاني عيارات مطاطية وأطلق الثالث قنبلة صاعقة أصابت الطفلة ذات العامين ووالدتها، التي كانت تحتضنها بين ذراعيها.
    Cette détermination à éradiquer les mines antipersonnel doit être à la hauteur de la souffrance, de la désolation et du désarroi de cet enfant qui ne pourra plus jouer avec ses amis et de cette mère qui n'éprouvera plus le plaisir de bercer son enfant dans ses bras. UN إن العزم على القضاء على الألغام المضادة للأفراد يجب أن يتناسب مع الحاجة إلى مواجهة معاناة الطفل وتعاسته وعجزه، الذي لم يعد بمقدوره اللعب مع أصدقائه، فضلاً عن الأم التي لن تشعر أبداً بالسعادة مرة أخرى وهي تهز طفلها بين ذراعيها.
    En ouvrant ainsi le feu, les forces israéliennes ont tué Ola Masood Arafat et la petite Shahd Hajji, âgée de 3 ans, et blessé sa mère qui la tenait dans ses bras. UN وبفعلها هذا، قتلت عُلا مسعود عرفات، وشهد حجـي التي كانت في الثالثة من العمر، وأصابت والدتها التي كانت تحملها بين ذراعيها بجراح.
    Le souvenir de son mari, mourant dans ses bras Open Subtitles ذكرى زوجها و هو يموت بين ذراعيها
    Il sauta dans ses bras et lui dit : "Voulez-vous m'épouser ?" Open Subtitles قفز بين ذراعيها وقال أتتزوجيني؟
    Et quand mon destin m'a enlevé à toi et à ta mère... je t'ai posé dans ses bras... dans notre lit... que j'avais construit avec ces mains. Open Subtitles -وعندما أبعدونى عنك وعن أمك وضعتك بين ذراعيها فى سريرى -الذى صنعته بهاتين اليدين
    Notre détermination à éradiquer les mines antipersonnel doit être à la hauteur de la souffrance, de la désolation et du désarroi de cet enfant qui ne pourra plus jouer avec ses amis et de cette mère qui n'éprouvera plus le plaisir de bercer son enfant dans ses bras. UN ويجب أن يتناسب عزمنا على استئصال الألغام الأرضية المضادة للأفراد، مع معاناة وحزن ومحنة الطفل الذي لن يتسنى له مطلقاً اللعب مع أصدقائه، والأم التي لن يتسنى لها أبداً الشعور بفرحة احتضان طفلها بين ذراعيها مرة أخرى.
    Ils meurent dans les bras l'un l'autre, des vieux fous, tellement amoureux. Open Subtitles يموت بين ذراعيها بطريقتهم المجنونه العاشقه
    C'est à cause du singe. Elle l'avait dans les bras. Open Subtitles هذا بسبب القرد , كان تمسكه بين ذراعيها
    Elle avait un enfant dans les bras... une petite fille accrochée à elle comme un sac de pommes de terre. Open Subtitles ...كانت تمسك بطفلة طفلة صغيرة معلّقة بين ذراعيها ككيس من البطاطا
    Elle est jolie, la maman, avec le gosse dans les bras. Open Subtitles وأمٌّ جميلةُ كهذه وولدها بين ذراعيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus