"بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • entre l'ASEAN
        
    • de l'ASEAN
        
    • entre l'ANASE
        
    Le partenariat entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies est ancien et durable et il s'est constamment renforcé. UN إن الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة لها تاريخ طويل ومتواصل وظلت تزداد قوة على قوة.
    Nous sommes d'avis que la coopération Sud-Sud est la meilleure stratégie capable de promouvoir un partenariat entre l'ASEAN et l'Afrique. UN ونؤمن بأن التعاون بين بلدان الجنوب هو أفضل استراتيجية لتعزيز الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Cette Initiative pouvait être considérée comme un lien entre l'ASEAN et la SAARC. UN ويمكن اعتبار إطلاقها وسيلة لإقامة حلقة وصل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Président de la troisième Réunion ministérielle consacrée à la coopération des pays membres de l'ASEAN relative à la mise en valeur du bassin du Mékong, 2001 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري الثالث بشأن التعاون الإنمائي بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وحوض نهر الميكونغ، 2001
    Un exemple est l'accordcadre sur la coopération économique globale entre l'ANASE et la République de Corée. UN الاقتصادي الشامل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وجمهورية كوريا.
    Dans ses réunions, dont une a eu lieu pendant la soixante-neuvième session de la Commission et a été présidée par le Vice-Secrétaire général, l'accent a été mis sur le programme de développement pour l'après-2015 et le partenariat global entre l'ASEAN et l'ONU. UN وركزت اجتماعات الآلية، بما فيها اجتماع عقد في أثناء الدورة التاسعة والستين للجنة ورأسه نائب الأمين العام، على خطة التنمية لما بعد عام 2015 والشراكة الشاملة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    Du fait de son plein attachement à l'ASEAN, la Thaïlande continue d'encourager la mise en œuvre d'un partenariat plus resserré et efficace entre l'ASEAN et l'ONU, en particulier en matière de développement social et économique. UN وبينما تلتزم تايلند برابطة قوية ومدمجة بالكامل، لا تزال تنادي بتعزيز شراكة أوثق وموجهة نحو العمل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، وخاصة في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'ASEAN est intimement convaincue que des contacts personnels plus étroits permettraient de jeter des bases solides pour le partenariat et l'amitié entre l'ASEAN et l'Afrique. UN وتؤمن رابطة أمم جنوب شرق آسيا بقوة بأن الاتصالات الأوثق بين الشعوب تشكل أساسا قويا ودائما للشراكة والصداقة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأفريقيا.
    Nous nous sommes déclarés satisfaits du bilan des relations entre l'ASEAN et l'ONU depuis qu'elles ont commencé, en 1977. UN 6 - أعربنا عن ارتياحنا لسجل العلاقات بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة منذ إنشاء الرابطة في عام 1977.
    La République de Corée souligne également l'importance du partenariat entre l'ASEAN et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), comme le rapport du Secrétaire général le mentionne. UN وتؤكد جمهورية كوريا أيضا أهمية الشراكة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على النحو المذكور في تقرير الأمين العام.
    Compte tenu des consultations étroites qui ont lieu en ce moment entre l'ASEAN et les États dotés d'armes nucléaires, nous espérons que ces derniers seront bientôt en mesure de signer le Traité de Bangkok. UN ونظرا للمشاورات الوثيقة والمستمرة بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية، فإننا نأمل أن تستطيع الدول الحائزة للأسلحة النووية التوقيع على معاهدة بانكوك قريبا.
    La Chine soutient l'action des pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) en faveur de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et a joué un rôle constructif en facilitant l'accord sur le Protocole au Traité faisant de l'Asie du Sud-Est une zone dénucléarisée, entre l'ASEAN et les cinq pays membres du Conseil de sécurité. UN وتؤيد الصين الجهود التي تبذلها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية، فقد قامت بدور بنَّاء في تسهيل الاتفاق على بروتوكول معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    :: Afin de renforcer la coopération entre l'ASEAN et l'ONU, l'ASEAN pourrait envisager d'inviter l'ONU à observer certains débats qu'elle organise sur des questions essentielles relatives au maintien et à la consolidation de la paix, pour favoriser l'adoption d'une terminologie commune et mieux prendre conscience des perspectives de coopération et des obstacles qui en entravent la réalisation. UN :: من منطلق دعم التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة، قد تنظر الرابطة في دعوة الأمم المتحدة إلى مراقبة مناقشات مختارة للرابطة بشأن قضايا رئيسية من قضايا حفظ السلام وبناء السلام بغية تعزيز استخدام مصطلحات مشتركة وفهم العراقيل أمام التعاون والفرص المتاحة للتعاون.
    Dans le cadre du Dialogue entre l'ASEAN et le Japon sur la lutte contre le terrorisme, l'Indonésie mène un projet de recherche axé sur l'aspect prévention de la lutte contre le terrorisme, sur l'étude des motivations des terroristes et sur les causes profondes du terrorisme ( < < Preventive Side of Counter Terrorism: Research on the Motivation of Terrorist and Root Causes of Terrorism > > ). UN 6 - وفي إطار الحوار بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان بشأن مكافحة الإرهاب، تنفذ إندونيسيا مشروع بحث بعنوان ' ' الجانب الوقائي لمكافحة الإرهاب: البحث عن دوافع الإرهاب وأسبابه الجذرية``.
    La Malaisie se félicite des consultations en cours entre l'ASEAN et les États dotés d'armes nucléaires sur le protocole au Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, et elle espère que ces consultations aboutiront rapidement et que la signature du protocole par les États dotés d'armes nucléaires interviendra sans attendre. UN وترحب بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن بروتوكول المعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وتتطلع إلى اختتام تلك المشاورات في الوقت المناسب وتوقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول لاحقا.
    Nous avons rappelé le premier Sommet ASEAN-ONU, tenu à Bangkok le 12 février 2000, qui avait lancé l'idée d'un dialogue de haut niveau entre l'ASEAN et l'Organisation des Nations Unies. UN 5 - وقد أشرنا إلى مؤتمر القمة الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة الذي عقد ببانكوك في 12 شباط/فبراير 2000، وشهد انطلاق الحوار الرفيع المستوى بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة.
    En 2015, la coopération entre l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) et l'ONU sera renforcée par l'intermédiaire de la Communauté économique de l'ASEAN. UN واختتم كلمته بقوله إنه سيتم خلال عام 2015 تعزيز التعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة من خلال الجماعة الاقتصادية للرابطة.
    Le texte d'une déclaration commune de l'ASEAN et de l'Australie sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme international a été arrêté en juillet 2004 à Jakarta. UN وفي تموز/يوليه 2004، اعتمد في جاكارتا إعلان مشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأستراليا بشأن مكافحة الإرهاب الدولي.
    :: Déclaration commune de l'ASEAN et de l'Australie sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme international (juillet 2004); UN :: الإعلان المشترك بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا وأستراليا بشأن التعاون في مكافحة الإرهاب الدولي (في تموز/يوليه 2004)؛
    Le renforcement de la coopération entre l'ANASE et l'ONU est certainement louable et réalisable, et il sera certainement d'un immense intérêt pour les deux organisations. UN والنهوض بالتعاون بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والأمم المتحدة هو في الواقع أمر مرغوب فيه ويمكن تحقيقه، وبالتأكيد سيعود بفوائد جمة على المنظمتين.
    Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités des consultations en cours entre l'ANASE et les États dotés d'armes nucléaires consacrées au Protocole au Traité sur une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et ont invité instamment les États dotés d'armes nucléaires à devenir parties à ce Protocole dans les plus brefs délais. UN كما رحّبوا بالمشاورات الجارية بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا والدول الحائزة لأسلحة نووية بشأن بروتوكول المعاهدة الخاصة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا وحثّوا الدول الحائزة لأسلحة نووية على الانضمام إلى بروتوكول المعاهدة في أسرع وقت ممكن.
    Pour célébrer en 2003 l'année des échanges entre l'ANASE et le Japon, l'Institut japonais des affaires internationales (JIIA) et l'Institut de défense et d'études stratégiques de Singapour (IDSS) ont organisé un colloque, à Tokyo, les 9 et 10 octobre 2003, afin d'examiner les progrès et les perspectives en matière de coopération pour la sécurité entre l'ANASE et le Japon. UN 17 - احتفالا بعام 2003 باعتباره عام التبادل بين رابطة أمم جنوب شرق آسيا واليابان، اشترك المعهد الياباني للشؤون الدولية ومعهد الدراسات الدفاعية والاستراتيجية بسنغافورة في عقد ندوة في طوكيو في يومي 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر لاستعراض تقدم وآفاق التعاون الأمني بين الرابطة واليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus