"بين سنغافورة" - Traduction Arabe en Français

    • entre Singapour
        
    La présente objection n'empêche pas la Convention d'entrer en vigueur entre Singapour et la Suède. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين سنغافورة والسويد.
    Le programme canadien pour l'Asie du Sud-Est, installé à Singapour, a non seulement encouragé la coopération entre Singapour et le Canada, mais a également facilité la coopération Sud-Sud en Asie du Sud-Est. UN فبرنامجها الإقليمي لجنوب شرق آسيا بسنغافورة لا يقتصر على تعزيز التعاون فيما بين سنغافورة وكندا، وإنما يهتم أيضا بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في جنوب شرق آسيا.
    Cette objection ne constitue pas un obstacle à l’entrée en vigueur de la Convention entre Singapour et la Suède. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين سنغافورة والسويد.
    L'une d'elles est la mise en place d'une liaison ferroviaire entre Singapour, la Malaisie, la Thaïlande, le Laos, le Viet Nam, la Chine et l'Europe. UN ومن بين هذه المبادرات تطوير خط السكة الحديدية الذي يربط بين سنغافورة وماليزيا وتايلند ولاوس وفييت نام والصين وأوروبا.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre Singapour et le Royaume des Pays-Bas UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا.
    La présente objection n'empêche pas la Convention d'entrer en vigueur entre Singapour et la Suède. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين سنغافورة والسويد.
    Une interdiction visant toute une série de prescriptions de résultat figure également dans l'Accord de 2002 entre Singapour et le Japon sur un partenariat économique pour une ère nouvelle. UN ويرد أيضاً حظر لمجموعة واسعة من شروط الأداء في الاتفاق المبرم في عام 2002 بين سنغافورة واليابان من أجل شراكة اقتصادية للعصر الجديد.
    Accord de libreéchange entre Singapour et les ÉtatsUnis (Washington, 6 mai 2003). UN اتفاق التجارة الحرة بين سنغافورة والولايات المتحدة، واشنطن، 6 أيار/مايو 2003.
    Ces problèmes ont été réglés sans publicité et sans créer d'embarras internationaux : c'est le cas, par exemple, d'un marin polonais qui, ayant sauté d'un navire, avait trouvé refuge sur un destroyer américain, provoquant ainsi un début de crise diplomatique entre Singapour et les États-Unis aussitôt désamorcé par Shashi Tharoor. UN وجرت تسوية هذه المشاكل بدون ضجة إعلامية وبدون التسبب في حرج دولي، ولا سيما فيما يتعلق بقضية البحار البولندي الذي فر وطلب اللجوء على متن مدمرة أمريكية، الأمر الذي كان على وشك التسبب في أزمة دبلوماسية بين سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية فتدخل السيد ثارور لنزع فتيلها.
    22. L'environnement n'est qu'un des nombreux problèmes bilatéraux qui existent entre Singapour et l'Indonésie. UN 22 - وقالت إن البيئة مجرد مسألة واحدة من مسائل ثنائية كثيرة بين سنغافورة وإندونيسيا.
    Accord de libreéchange entre Singapour et les ÉtatsUnis (Washington, 6 mai 2003). UN اتفاق التجارة الحرة بين سنغافورة والولايات المتحدة، واشنطن، 6 أيار/مايو 2003.
    Accord de libreéchange entre Singapour et les ÉtatsUnis (Washington DC, 6 mai 2003). UN اتفاق التجارة الحرة بين سنغافورة والولايات المتحدة، واشنطن، 6 أيار/مايو 2003.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre Singapour et le Royaume des Pays-Bas. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين سنغافورة ومملكة هولندا " .
    En vertu du mémorandum d'accord sur la coopération technique entre Singapour et l'AIEA, il a également mené une multitude de programmes de formation s'adressant à des pays tiers, ainsi que d'autres activités dans des domaines tels que la protection contre les radiations et la médecine nucléaire. UN وفي إطار مذكرة التفاهم المبرمـة بين سنغافورة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الخاصة بالتعاون التقنـي، أنجـزت سنغافورة أيضا عـددا من البرامج التدريبية لصالح بلدان ثالثة، كما اضطلعت بأنشطة أخرى في مجالات مثل الحماية من الإشعاع، والطب النـووي.
    En vertu du mémorandum d'accord sur la coopération technique entre Singapour et l'AIEA, il a également mené une multitude de programmes de formation s'adressant à des pays tiers, ainsi que d'autres activités dans des domaines tels que la protection contre les radiations et la médecine nucléaire. UN وفي إطار مذكرة التفاهم المبرمـة بين سنغافورة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الخاصة بالتعاون التقنـي، أنجـزت سنغافورة أيضا عـددا من البرامج التدريبية لصالح بلدان ثالثة، كما اضطلعت بأنشطة أخرى في مجالات مثل الحماية من الإشعاع، والطب النـووي.
    Le SAFTA, accord signé entre Singapour et l'Australie, a favorisé une libéralisation importante des services professionnels en supprimant ou en assouplissant les prescriptions en matière de résidence pour les professionnels tels que les architectes, les ingénieurs, les expertscomptables et les vérificateurs de comptes et à améliorer les conditions d'accès aux marchés pour les services juridiques. UN وأسهم اتفاق التجارة الحرة الموقع بين سنغافورة وأستراليا في تحرير الخدمات المهنية بقدر كبير، من خلال إلغاء أو تيسير شروط إقامة المهنيين كالمعماريين والمهندسين والمحاسبين ومراجعي الحسابات، وفي تحسين شروط وصول الخدمات القانونية إلى السوق.
    Des exemples récents d'accords préférentiels SudSud sont notamment les initiatives de l'ANASE relatives à la création d'une zone de libreéchange et d'investissement avec la Chine, l'Inde et la République de Corée, l'Accord de libreéchange entre Singapour et le Panama et l'Accord de libreéchange entre la Chine et le Pakistan. UN ومن بين الأمثلة الحديثة عن اتفاقات التجارة والاستثمار التفضيلية بين الجنوب والجنوب مبادرات رابطة أمم جنوب شرق آسيا لإنشاء منطقة حرة للتجارة والاستثمار مع الصين والهند وجمهورية كوريا، ومنطقة التجارة الحرة بين سنغافورة وبنما، ومنطقة التجارة الحرة بين الصين وباكستان.
    Ces problèmes ont été réglés sans publicité et sans créer d'embarras internationaux : c'est le cas, par exemple, d'un marin polonais qui, ayant sauté d'un navire, avait trouvé refuge sur un destroyer américain, provoquant ainsi un début de crise diplomatique entre Singapour et les États-Unis aussitôt désamorcé par Shashi Tharoor. UN وقد تم حل هذه المشكلات دون الإعلان عنها ودون التسبب في حرج دولي - وخاصة بالنسبة لحالة بحّار بولندي قفز من سفينة ولجأ إلى سطح مدمرة تابعة للولايات المتحدة، وهو ما كاد أن يؤدي إلى حدوث أزمة دبلوماسية بين سنغافورة والولايات المتحدة الأمريكية، إلا أن السيد تارور حال دون حدوثها.
    16. L'accord conclu entre Singapour et les ÉtatsUnis va un peu plus loin en disposant que chaque partie adopte ou applique des mesures interdisant les pratiques commerciales anticoncurrentielles dans le but de promouvoir l'efficacité économique et l'intérêt des consommateurs, adopte des dispositions appropriées concernant ces pratiques et crée ou conserve une autorité de la concurrence chargée d'appliquer ces mesures. UN 16- والاتفاق المعقود بين سنغافورة والولايات المتحدة أوسع نطاقاً إلى حد ما إذ إنه ينص على أن يعتمد كل طرف أو يبقي على تدابير لحظر أي سلوك تجاري مضاد للمنافسة بهدف تعزيز الكفاءة الاقتصادية ورفاه المستهلك، وأن يتخذ الإجراءات المناسبة فيما يتصل بهذا السلوك وأن يُنشئ أو يستبقي هيئة منافسة تكون مسؤولة عن إنفاذ هذه التدابير.
    L'ANASE prévoit le renforcement et l'intégration des infrastructures de transport, d'énergie et de télécommunications (construction d'une autoroute, liaison ferroviaire entre Singapour et Kunming, mise en place d'un régime < < ciel ouvert > > et construction d'un réseau d'oléoducs). UN فعلى سبيل المثال، يشمل اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان)، تعزيز وتكامل الهياكل الأساسية في قطاعات النقل والطاقة والاتصالات (ومن أمثلة ذلك التعاون على تشييد طريق سريعة بين بلدان الرابطة، وخط السكك الحديدية بين سنغافورة وكونمينغ، ووضع خطة عمل للرابطة للتوصل إلى ترتيبات مجال جوي مفتوح، ومد شبكة لأنابيب الغاز عبر بلدان الرابطة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus