"بين شرطة" - Traduction Arabe en Français

    • entre la police
        
    • de la Police
        
    • entre les polices
        
    • par la police
        
    Il convenait également de s'efforcer de dissiper toute impression de parti pris et améliorer les relations entre la police et l'armée sierra-léonaises. UN كما ينبغي بذل الجهود لتبديد أي تصور بوجود تحيز وتحسين العلاقة بين شرطة سيراليون وجيشها.
    Les ateliers n'ont pas eu lieu du fait qu'un mémorandum d'accord entre la police du Gouvernement soudanais et la MINUAD n'a pas été conclu dans les délais prévus. UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    :: La création d'un partenariat entre la police nigériane, le Bureau de l'immigration et Interpol pour la surveillance des frontières. UN :: بناء شراكة بين شرطة نيجيريا ودوائر الهجرة النيجيرية وبين شرطة الإنتربول الدولية من أجل مراقبة الحدود.
    La condamnation de citoyens britanniques pour délits sexuels aux Philippines, l’existence d’une législation extraterritoriale et la coopération entre la police britannique et les polices étrangères montrent que toutes les parties concernées accordent beaucoup d’importance au problème du tourisme sexuel. UN وتدل إدانة وطنيين بريطانيين في الفلبين بجرائم جنسية، ووجود تطبيق للقوات خارج الحدود، والتعاون بين شرطة المملكة المتحدة وقوات الشرطة في الخارج، على أن جميع اﻷطراف تعالج المشكلة بمزيد من الجدية.
    Cette nouvelle orientation devrait renforcer le programme de coimplantation de la Police de la MONUC et de la Police nationale congolaise. UN ويُتوقع أن يُعزِّز هذا التوجه الجديد برنامج الاشتراك في موقع واحد بين شرطة البعثة والشرطة الكونغولية.
    Des unités de police mixtes surveilleront les points de contrôle et patrouilleront sur ces itinéraires avec l'assistance de la Police civile de la Force des Nations Unies qui, en cas de nécessité, réglera les différends entre les polices des deux parties. UN ويدير نقاط التفتيش ودوريات الطريق وحدات شرطة مختلطة بمساعدة الشرطة المدنية لﻷمم المتحدة، الذين يقومون، في حالة الضرورة، بحل المنازعات بين شرطة كلا الجانبين.
    Il est possible d'améliorer encore des relations de travail entre la police des étrangers, le service de l'immigration et de la naturalisation et le conseil pour la protection des enfants. UN وثمة مجال للتحسين في علاقة العمل القائمة بين شرطة الأجانب ودائرة الهجرة والتجنس ومجلس حماية الطفل.
    Les relations entre la police nationale du Timor-Leste (PNTL) et les autorités frontalières indonésiennes, qui restent hésitantes, doivent encore se développer et se renforcer. UN وما زالت العلاقات بين شرطة تيمور - ليشتي الوطنية وأجهزة الحدود الإندونيسية غير محسومة وتقتضي مزيدا من التطوير والتوطيد.
    :: Les liens étroits entre la police et les services des gardes frontière, ainsi qu'avec leurs homologues de la région du Pacifique. UN :: العلاقة الوثيقة بين شرطة توفالو ووكالات الحدود، ونظرائهما في منطقة المحيط الهادئ.
    Ce dernier maintient des liens avec les hauts responsables de la Police du Gouvernement d'unité nationale, dont le Ministre de l'intérieur, pour renforcer la coopération entre la police des Nations Unies et la police locale au Nord-Soudan. UN ويقيم نائب مفوض الشرطة في الشمال علاقات اتصال مع كبار المسؤولين في قيادة شرطة حكومة الوحدة الوطنية بما فيها وزير الداخلية لتدعيم أواصر التعاون بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة المحلية في شمال السودان.
    La majorité de ces enquêtes ont été menées en collaboration étroite entre la police israélienne et le Greffier des services monétaires, qui relève du Ministère des finances. UN وأجري معظم هذه التحقيقات بالتعاون التام بين شرطة إسرائيل وسجل مقدمي الخدمات المتعلقة بالعملات بوزارة المالية.
    Des réunions hebdomadaires ont été tenues entre la police des Nations Unies et les responsables du Détachement intégré de sécurité. UN عقدت اجتماعات أسبوعية بين شرطة الأمم المتحدة وقادة المفرزة.
    Nous en sommes à la 15e minute de cette course entre la police et une conductrice que nous pensons être le maire. Open Subtitles بين شرطة ناتسيفيل وسائق نعتقد أنه العمدة هيلمان الناس الإعتياديون الفئران الصغيرة
    Le 6 janvier 1994, un mécanisme de liaison entre la police des Nations Unies et la Commission nationale des affaires de police a été mis en place. UN وفي ٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أنشئت آليات اتصال بين شرطة اﻷمم المتحدة والهيئة الوطنية لشؤون الشرطة.
    En 1993, après des consultations intensives entre la police, l'UNICEF et divers groupes communautaires, un centre d'accueil a été créé à l'hôpital Katutura de Windhoek. UN وبعد مشاورات واسعة بين شرطة ناميبيا واليونيسيف ومجموعة من المنظمات المجتمعية، أقيم مركز ﻹساءة معاملة المرأة والطفل في مستشفى كاتوتورا في وندهوك عام ١٩٩٣.
    À la suite de l'affrontement qui a eu lieu au cimetière entre la police de Mostar-Ouest et les participants à la procession, de nombreuses personnes ont fait l'objet d'agressions dans toute la région de Mostar. UN وقع عقب المواجهة التي حدثت عند المقبرة بين شرطة موستار الغربية والمشتركين في المسيرة عدد كبير من الهجمات على الناس في جميع أنحاء منطقة موستار.
    Depuis que se tiennent les réunions hebdomadaires entre la police géorgienne et les milices abkhazes susmentionnées, les réunions quadripartites portent principalement sur des questions administratives et, occasionnellement, sur la sécurité, les échanges d'otages et les aspects humanitaires. UN ومنذ بداية الاجتماعات اﻷسبوعية بين شرطة جورجيا والميلشيات اﻷبخازية المشار اليها أعلاه، عالجت الاجتماعات الرباعية بشكل رئيسي مسائل إدارية، وأحيانا، مسائل تتعلق باﻷمن وتبادل اﻷسرى ومسائل إنسانية.
    Il sera également responsable de la gestion effective du quartier général et des bureaux régionaux de la Police ainsi que de la coordination entre la police des Nations Unies et les unités de police constituées déployées dans la mission. UN وسيكلَّف رئيس الأركان، بالإضافة إلى ذلك، بالإدارة الفعالة لمقر الشرطة والمكاتب الإقليمية للشرطة، وكذلك بالتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة المنتشرين في العملية.
    L'objectif de ces patrouilles renforcées est d'instaurer un climat de confiance et de sérénité parmi les acteurs locaux et d'améliorer la coopération et la coordination entre la police des Nations Unies et ses homologues au sein du Gouvernement et des mouvements. UN والهدف من تعزيز الدوريات هو إرساء الطمأنينة والثقة مع الجهات الفاعلة على الصعيد المحلي، وتعزيز التعاون والتنسيق بين شرطة الأمم المتحدة ونظيراتها في الحكومة والحركات.
    9 campagnes publicitaires conjointes de la Police des Nations Unies et de la Police nationale ont été lancées; UN أطلقت 9 حملات ترويجية مشتركة بين شرطة الأمم المتحدة والشرطة الوطنية
    — Développer la coopération entre les polices des trois pays et d'autres organismes chargés de lutter contre le crime organisé, le blanchiment de l'argent et le trafic de la drogue. UN - إقامة تعاون بين شرطة بلداننا والمؤسسات اﻷخرى المعنية بمكافحة الجريمة المنظمة وغسل اﻷموال والاتجار بالمخدرات؛
    21 conférences de presse conjointes ont été organisées par la police des Nations Unies et la Police nationale; UN والشرطة الوطنية؛ نُظم 21 مؤتمرا صحفيا مشتركا بين شرطة الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus