"بين شركة" - Traduction Arabe en Français

    • entre la société
        
    • entre une société
        
    • entre une entreprise
        
    • entre la compagnie
        
    • entre ABB
        
    • entre l'entreprise
        
    • entre sociétés
        
    L’impôt sur le revenu acquittable par les prêteurs dans le pays hôte est généralement pris en compte dans les négociations entre la société de projet et les prêteurs et peut rehausser le coût financier du projet. UN ومن المعتاد أن تؤخذ في الاعتبار ضريبة الدخل المستحقة على المقرضين في البلد المضيف في المفاوضات التي تجري بين شركة المشروع والمقرضين وقد تفضي الى ازدياد التكلفة المالية للمشروع.
    Ces dispositions visent à éviter d’éventuels conflits d’intérêt entre la société de projet et ses actionnaires, aspect qui, en principe, intéresse également les prêteurs, qui souhaiteront peut-être s’assurer que les entrepreneurs de la société de projet ne sont pas surpayés. UN والغرض من هذه الشروط هو تجنب احتمالات تنازع المصالح بين شركة المشروع وبين مساهميها، وهي نقطة عادة ما تهم المقرضين أيضا، حيث قد يريدون ضمان عدم المغالاة فيما يدفع لمقاولي شركة المشروع.
    Il peut y avoir direction imbriquée entre sociétés mères, entre la société mère d'une entreprise et une filiale d'une autre société mère, ou entre filiales de sociétés mères différentes. UN وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات اﻷم، أو بين شركة أم ﻹحدى المؤسسات وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة.
    Un différend relatif à la vente de parts d’une société constituée en Côte d’Ivoire a surgi entre une société panaméenne et plusieurs personnes domiciliées au Royaume-Uni. UN نشأ نزاع بشأن بيع أسهم شركة مسجلة في كوت ديفوار بين شركة بنمية وعدة أشخاص مقيمين في المملكة المتحدة.
    Le différend avait surgi d'un contrat de prêt conclu entre une société en commandite simple et l'un de ses associés, qui contenait une clause compromissoire. UN وقد نشأ النـزاع بسبب عقد قرض أُبرِم بين شركة توصية بسيطة وأحد شركائها، وتضمّن العقد شرط تحكيم.
    175. Une enclave est créée par contrat entre une entreprise active sur le marché ordinaire du travail et un centre spécial d'emploi. UN 175- والأساس الذي يقوم عليه جيب العمل هو عقد بين شركة في سوق العمل العام وأحد مراكز التوظيف الخاصة.
    Simplement gérer les relations entre la compagnie minière et les gens de la ville. Open Subtitles - فقط .. أكون حلقة وصل بين شركة الفحم وأهل البلدة
    Il peut y avoir direction imbriquée entre sociétés mères, entre la société mère d'une entreprise et une filiale d'une autre société mère, ou entre filiales de sociétés mères différentes. UN وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات اﻷم، أو بين شركة أم ﻹحدى مؤسسات اﻷعمال وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة.
    Il peut y avoir direction imbriquée entre sociétés mères, entre la société mère d'une entreprise et une filiale d'une autre société mère, ou entre filiales de sociétés mères différentes. UN وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات الأم، أو بين شركة أم لإحدى مؤسسات الأعمال وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة.
    Un exemple des relations ainsi développées a été la signature, en 2005, d'un accord entre la société Kinyara Sugar Works Ltd (KSWL) et Enterprise Uganda pour fournir pendant vingt-quatre mois un appui aux cultivateurs ougandais de canne à sucre. UN ومن أمثلة الروابط التجارية التي تمّ تطويرها توقيع اتفاق في عام 2005 بين شركة كينيارا لمنتجات السكر المحدودة ومؤسسة أوغندا للمشاريع، بهدف دعم مزارعي قصب السكر الأوغنديين على مدى 24 شهراً.
    Le cas le plus célèbre est celui du marché conclu entre la société Daewoo (République de Corée) et le Gouvernement malgache, portant sur un bail de 1,3 million d'hectares de terres, soit le tiers des terres arables de Madagascar. UN وتتمثل الحالة الأبرز هنا في الصفقة بين شركة دايو الكورية وحكومة مدغشقر بخصوص عقد إيجار لما مساحته 1.3 مليون هكتار من الأراضي، أي ثلث الأراضي الصالحة للزراعة في ذلك البلد.
    Il peut y avoir direction imbriquée entre sociétés mères, entre la société mère d'une entreprise et une filiale d'une autre société mère, ou entre filiales de sociétés mères différentes. UN وهذا يشمل حالة إدارة متشابكة فيما بين الشركات الأم، أو بين شركة أم لإحدى مؤسسات الأعمال وشركة فرعية لشركة أم أخرى، أو بين شركات فرعية لشركات أم مختلفة.
    On a ainsi fait état de la société à responsabilité limitée qui se présentait dans les systèmes issus du droit romain comme un type de société commerciale à mi-chemin entre la société anonyme et la société de personnes. UN وعلى سبيل المثال، أشير إلى الشركة ذات المسؤولية المحدودة القائمة في نظم القانون المدني باعتبارها شكلا وسيطا من أشكال الشركات التجارية بين شركة الأموال وشركة الأشخاص.
    On peut citer aussi un contrat de gestion conclu en 2001 entre la société Suez et Johannesburg Water en Afrique du Sud. UN وثمة مثال آخر هو إبرام عقد إدارة بين شركة Suez وشركة جوهانسبرغ للمياه في عام 2001 في جنوب أفريقيا.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    La loi type pourrait laisser entendre qu'un accord passé entre une société et son administrateur gérant est un accord entre deux " entreprises " , donc une entente délictueuse. UN والقانون النموذجي يمكن أن يعني ضمنا أن أي اتفاق بين شركة ما ومديرها التنفيذي هو اتفاق بين " مؤسستي أعمال " ومن ثم فهو تواطؤ.
    J'essaie d'établir un lien entre une entreprise du bâtiment et les ouvriers qui ont saccagé votre appartement. Open Subtitles أحاول أن أجري اتصال بين شركة البناء والمرمم الذي فعل ذلك بشقتك
    On ne peut à cet égard que se féliciter de ce qu’un accord portant création d’une coentreprise doit être signé, dans le courant de la semaine, entre une entreprise autrichienne et un grand fabricant de textiles sénégalais, amorcé sous l’égide de l’ONUDI lors de la Conférence sur le partenariat industriel et l’investissement en Afrique qui s’est tenue récemment à Dakar. UN وقالت انه يسعدها في هذا الصدد أن تعلن أنه سيتم توقيع اتفاق في وقت لاحق من اﻷسبوع لاقامة مشروع مشترك بين شركة نمساوية وأحد رواد صناعة النسيج في السنغال.
    L'accord entre la compagnie Voisey Bay Nickel, la Nation Innu et la Labrador Inuit Association constitue un bon exemple de prise de décisions conjointe. UN ومن التجارب الجيدة التي تبين إمكانية اتخاذ قرار جماعي، تجربة الاتفاق الذي أُبرم بين شركة فويزي بي نيكل، وشعب الإينو، ورابطة أنويت اللبرادور في كندا.
    2. Règlement conclu entre ABB Schaltanlagen et le Département des travaux publics d'Abou Dhabi 38 UN 2- التسوية التي تمت بين شركة شاتأنلاغين ووزارة الأشغال العامة في أبو ظبي 47
    Le cas le plus notoire est la négociation entre l'entreprise Daewoo et le Gouvernement de Madagascar, de la location à bail de 1,3 million d'hectares de terres -- soit un tiers des terres arables du pays. UN وأشهر الحالات في هذا الصدد هي الصفقة المعقودة بين شركة دايو الكورية وحكومة مدغشقر بخصوص عقد استئجار بمساحة تبلغ 1.3 مليون هكتار من الأراضي، أي ثلث الأراضي الصالحة للزراعة في ذلك البلد.
    Le transfert de technologie peut se faire par des opérations entre sociétés différentes ou à l'intérieur d'une même société. UN ويمكن نقل التكنولوجيا بعمليات داخل الشركة ذاتها أو بين شركة وأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus