Le monde n'est plus aussi nettement divisé entre le nord et le sud, la guerre froide a pris fin et le bloc soviétique s'est désintégré. | UN | فالعالم لم يعد هو ذلك العالم المقسم بين شمال وجنوب وقد انتهت الحرب الباردة وتلاشت الكتلة السوفياتية. |
Le monde apparaissait comme étant essentiellement divisé entre le nord et le sud, les pays industrialisés opposés aux pays en développement et les pays du bloc soviétique appuyant subsidiairement, de façon générale, les pays du Sud. | UN | وكان يُنظر إلى العالم بوصفه مقسماً إلى حد بعيد بين شمال وجنوب وبلدان مصنَّعة مقابل بلدان نامية مع قيام الكتلة السوفياتية بتقديم دعم جانبي عموما إلى بلدان الجنوب. |
C'est parce que le processus gêne les États-Unis, qui sont résolument opposés à l'amélioration des relations et aux activités de coopération actuellement menées à tous les niveaux entre le nord et le sud de la Corée. | UN | ذلك لأن هذه العملية لا تلقى ترحيب الولايات المتحدة، التي تعارض معارضة مستميتة أي تحسن في العلاقات وأنشطة التعاون المستمرة، التي تتم على أعلى المستويات بين شمال وجنوب كوريا. |
Non seulement ce pays a fait obstacle aux travaux qui pendant l'année en cours auraient permis de raccorder les chemins de fer qui traversent la zone démilitarisée entre le nord et le sud, mais encore il s'est attribué la juridiction du Commandement des Nations Unies sur cette zone. | UN | وأن الولايات المتحدة عرقلت الأعمال الخاصة بإعادة ربط خطوط السكك الحديدية التي تمر بالمنطقة المنزوعة السلاح بين شمال وجنوب كوريا، خلال السنة الحالية، بحجة ولاية قيادة الأمم المتحدة على المنطقة. |
Le dialogue Nord-Sud aurait pu prendre un nouveau départ lors de la signature et de l'entrée en vigueur des accords Nord-Sud, l'an dernier. | UN | وكان بإمكان الحوار بين الشمال والجنوب أن يدخل مرحلة جديدة عندما وقعت الاتفاقات بين الشمال والجنوب وبدأ سريانها بين شمال وجنوب كوريا في العام الماضي. |
L'UNICEF a financé des activités pour renforcer le suivi de la protection des enfants durant les retours spontanés entre le nord et le sud du Soudan, en déployant par exemple des puériculteurs pour s'occuper des enfants réfugiés ayant des besoins particuliers. | UN | وموّلت اليونيسيف أنشطة لدعم رصد حماية الأطفال خلال حالات العودة التلقائية بين شمال وجنوب السودان مثلا، بتوفير أفراد من القائمين على رعاية الأطفال مدرّبين على دعم العائدين من ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Depuis le 7 juin 2001, tous les véhicules, y compris les voitures de l'Office, passant par le point de jonction de Abou El Ajeen, qui est le principal point de jonction pour la circulation routière entre le nord et le sud de la bande de Gaza, étaient tenus de transporter deux passagers en plus du conducteur. | UN | ومنذ 7 حزيران/يونيه 2001، طلب من جميع المركبات، بما في ذلك سيارات الوكالة، عبور تقاطع أبو العجين، وهو التقاطع الرئيسي للحركة بين شمال وجنوب قطاع غزة، أن تحمل راكبين اثنين بالإضافة إلى السائق. |
363. Le 22 novembre 1997, à 22 heures, des tirs de mitrailleuse Dush-K et trois obus de mortier ont été tirés à partir du point de coordonnées 38R QV 5500074000 sur la carte de Hoor Al-Hoveiza sud, dans le no man's land, entre le nord et le sud des bornes frontière 14B et 14/A7. | UN | ٣٦٣ - وفي ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٢٢، استمع إلى أصوات إطلاق النار من بندقية دوشك و ٣ قذائف هاون من اﻹحداثيين الجغرافيين 38R QV 5500074000 على خريطة جنوبي الحويزة، في المنطقة المجردة من السلاح، بين شمال وجنوب الشاخصتين الحدوديتين 14B و 14/A7. |
1.1.1 Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon des Nations Unies (2008/09 : 7; 2009/10 : 8; 2010/11 : 9) | UN | 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 8؛ 2010/2011: 9) |
Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon des Nations Unies (2006/07 : 5; 2007/08 : 7; | UN | زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8) |
1.1.1 Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon (2007/08 : 6; 2008/09 : 8; 2009/10 : 9) | UN | 1-1-1 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/2009: 8؛ 2009/2010: 9) |
Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon (2007/08 : 6; 2008/09 : 8; 2009/10 : 9) | UN | زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2007/2008: 6؛ 2008/09: 8؛ 2009/10: 9) |
Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon | UN | زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2008/2009: 7؛ 2009/2010: 7؛ 2010/2011: 9 |
31. Le Kordofan méridional est un État frontalier entre le nord et le sud du Soudan. Il est peuplé en grande partie par les tribus arabes nomades nouba, hawazma et misseriya. | UN | 31- جنوب كردفان هي ولاية حدودية بين شمال وجنوب السودان تسكنها مجموعات كبيرة من قبائل النوبة وقبيلتي الحوازمة والمسيرية، وهما من قبائل العرب الرحّل. |
:: Commission technique des frontières, chargée du bornage des frontières du 1er janvier 1956 entre le nord et le sud du Soudan | UN | * اللجنة الفنية للحدود (TBC) لترسيم حدود 1 كانون الثاني/يناير 1956 بين شمال وجنوب السودان. |
Le Maroc est prêt à engager ce débat avec l'Algérie pour empêcher l'embrasement de la région et construire une coopération où le Sahara servira de lien sécurisé entre le nord et le sud du continent. | UN | 56 - واستطرد قائلاً إن المغرب مستعدة للدخول فى مناقشات مع الجزائر لمنع تدمير الإقليم ولإقامة تعاون تمثل فيه الصحراء الغربية وصلة أمن بين شمال وجنوب القارة. |
1.1.4 Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon (7 en 2006/07 contre 6 en 2005/06 et 4 en 2004/05) | UN | 1-1-4 زيادة عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 في الفترة 04/2005 إلى 6 في الفترة 05/2006 إلى 7 في الفترة 06/2007 |
Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon (7 en 2006/07 contre 6 en 2005/06 et 4 en 2004/05) | UN | زيادة عدد المعابر بين شمال وجنوب المنطقة العازلة التابعة للأمم المتحدة من 4 معابر في الفترة 2004/2005 إلى 6 معابر في الفترة 2005/2006، إلى 7 معابر في الفترة 2006/2007 |
1.1.2 Augmentation du nombre de points de passage entre le nord et le sud de la zone tampon des Nations Unies (2006/07 : 5; 2007/08 : 7; 2008/09 : 8) | UN | 1-1-2 زيادة في عدد نقاط العبور بين شمال وجنوب المنطقة العازلة (2006/2007: 5؛ 2007/2008: 7؛ 2008/2009: 8) |
Les objectifs de développement durable doivent viser à éliminer les inégalités tant à l'intérieur des pays qu'entre eux, au-delà de la traditionnelle division Nord-Sud; | UN | ومن اللازم أن تعالج أهداف التنمية المستدامة أوجه انعدام المساواة، داخل البلدان وبينها على حد سواء، وبما يتجاوز الانقسامات التقليدية بين شمال وجنوب. |
182. Le 12 mai 1998, neuf civils iraquiens ont ramassé de la ferraille autour du point de coordonnées 39R TE 1500017000 sur la carte de Hosseinia, dans le no man's land, entre le nord et le sud-ouest des bornes frontière 7/23 et 7/24. | UN | ٢٨١ - وفي يوم ٢١ أيار/ مايو ٨٩٩١، شوهد تسعة مدنيين عراقيين يجمعون الخردة في منطقة اﻹحداثيين الجغرافيين 0007100051 ET R93 على خريطة الحسينية في المنطقة الحرام بين شمال وجنوب غرب الشاخص الحدودي 32/7 والشاخص الحدودي 42/7. |