"بين عنتيبي" - Traduction Arabe en Français

    • entre Entebbe
        
    En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, El-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك قام مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات بزيادة تواتر الرحلات الإقليمية التي يُضطلع بها بين عنتيبي والفاشر ونيالا.
    En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    Le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a ainsi augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، كثّف مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات رحلاته الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا.
    En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    La route entre Entebbe et Bunia étant maintenant achevée, toutes les rations seront livrées par voie terrestre. UN ومع استكمال بناء الطريق مؤخرا بين عنتيبي وبونيا، ستتم كل عمليات إيصال حصص الإعاشة عن طريق البر.
    Un seul avion assure la liaison entre Entebbe et Kisangani, à savoir l'avion qu'utilise le Programme alimentaire mondial pour acheminer les secours humanitaires. UN فالواقع أنه لا توجد سوى طائرة واحدة تقوم بسفريات جوية بين عنتيبي وكيسانغاني.
    Afin de réduire la consommation de carburant et les heures de vol, la Force a établi un nouvel itinéraire plus direct entre Entebbe (Ouganda) et Wau. UN وفي محاولة أخرى لتحقيق وفورات في استهلاك الوقود وفي ساعات الطيران، اعتمدت البعثة مسارا مباشرا جديدا للممر الذي يربط بين عنتيبي بأوغندا ومدينة واو.
    Mise en service d'un avion à réaction de taille moyenne pour effectuer des liaisons directes entre Entebbe et Wau, ce qui réduira le nombre d'heures de vol sur cet itinéraire. UN بدء تشغيل طائرة نفاثة متوسطة القدرة من الطائرات المتعددة الاستخدامات للقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين عنتيبي وواو، مما يقلل من ساعات الطيران في هذا المسار
    Enfin, la Force a mis en service un nouvel itinéraire, plus direct, pour les liaisons aériennes entre Entebbe et Wau : désormais, il ne sera plus nécessaire de faire escale à Djouba, ce qui réduira les coûts afférents aux heures de vol et à la consommation de carburants. UN افتتحت البعثة أيضا مساراً جديداً يربط ربطاً مباشراً بين عنتيبي وواو دون التوقف في جوبا، وذلك لتخفيض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود
    Le Centre de contrôle a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala UN ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا
    Le Centre de contrôle a donc augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala. UN ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة من وتيرة الرحلات الإقليمية بين عنتيبي - الفاشر ونيالا.
    En conséquence, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, Al-Fasher et Nyala, et un autre secteur a été ajouté aux destinations des vols régionaux de la MONUSCO. UN ونتيجة لذلك، زاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة وتيرة عدد الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا وأُدرجَ قطاع إضافي في الرحلات الإقليمية للبعثة
    Le Comité consultatif a également appris que le Bureau d'appui avait utilisé le transport aérien entre Entebbe et Mogadiscio pendant la phase de démarrage. Cependant, depuis la mise en place de liaisons maritimes deux fois par semaine entre Mombasa et Mogadiscio, seuls quelques vols ont été organisés pour le transport urgent de rations, de fournitures médicales et de pièces détachées. UN كما أُبلغت اللجنة بأن المكتب استخدم النقل الجوي بين عنتيبي ومقديشو خلال مرحلة بدء العمل؛ غير أن عددا قليلا فقط من الطائرات قد استُخدم لتسليم حصص الإعاشة واللوازم الطبية وقطع الغيار في حالات الطوارئ، منذ بدء عملية النقل بالسفن كل أسبوعين من ممبسة إلى مقديشو.
    :: Recours accru à des compagnies d'autocar privées pour la relève des contingents et acheminement par la route d'une plus grande partie du matériel appartenant aux contingents, du matériel des Nations Unies, du carburant et des matériaux de génie entre Entebbe, Bujumbura et Kigali et l'est de la République démocratique du Congo, et vers l'intérieur du pays UN :: زيادة استخدام شركات النقل بالحافلات التجارية لتناوب القوات، والطرق البرية لنقل المعدات المملوكة للوحدات وللأمم المتحدة والوقود والمعدات الهندسية بين عنتيبي وبوجمبورا وكيغالي إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وداخل البلد
    Recours accru à des compagnies d'autocar privées pour la relève des contingents et acheminement par la route d'une plus grande partie du matériel appartenant aux contingents, du matériel des Nations Unies, du carburant et des matériaux de génie entre Entebbe, Bujumbura et Kigali et l'est et l'intérieur du pays UN زيادة استخدام شركات النقل بالحافلات التجارية لتناوب القوات، والطرق البرية لنقل المعدات المملوكة للوحدات وللأمم المتحدة والوقود والمعدات الهندسية بين عنتيبي وبوجمبورا وكيغالي إلى الجزء الشرقي من البلد وداخل البلد
    Le Groupe a constaté que la circulation aérienne était importante entre Entebbe (Ouganda) et les aéroports de Bunia, Isiro et Beni, dans l'est de la République démocratique du Congo. UN 55 - لاحظ الفريق الحركة الكثيفة للطائرات بين عنتيبي في أوغندا ومطارات بونيا وإسيرو وبيني في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ce chiffre supérieur aux prévisions s'explique par le fait que la MONUSCO a annulé le contrat concernant le B-737 qu'elle avait conclu avec le transporteur à la suite de l'accident survenu à Kinshasa. De ce fait, le Centre de contrôle intégré des transports et des mouvements a augmenté la fréquence des vols régionaux entre Entebbe, El-Fasher et Nyala. UN نتج ارتفاع الاحتياجات عن إلغاء بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية عقدا مع شركة النقل بطائراتB-737 بعد حادث تحطم طائرة في كينشاسا، وزاد مركز المراقبة المتكاملة للنقل والتحركات من تواتر الرحلات الإقليمية بين عنتيبي والفاشر ونيالا
    Le Groupe a obtenu des récépissés montrant qu’entre mai et juin 2009 M. Vaya avait acheté des billets d’avion pour un montant de plus de 40 000 dollars pour des employés se déplaçant entre Entebbe, Bujumbura, Nairobi et Mumbai (annexe 44). UN وقد حصل الفريق على فواتير تبين أن السيد فايا اشترى تذاكر طائرة بقيمة 000 50 دولار تقريبا خلال الفترة من أيار/مايو إلى حزيران/يونيه 2009 لمساعدين له سافروا بين عنتيبي وبوجمبورا ونيروبي ومومباي. (المرفق 44).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus