Il prend note aussi des recherches en cours au Département, visant à déterminer s'il y a un lien entre le VIH et le paludisme. | UN | كما تحيط اللجنة علما بالبحث الذي تجريه الإدارة حاليا لتحديد ما إذا كانت هناك علاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
:: Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a aidé plus de 90 pays à s'intéresser aux liens entre le VIH et le développement. | UN | :: دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 90 بلدا لمعالجة الصلات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية. |
Des progrès ont été réalisés en ce qui concerne l'égalité de jure et de facto entre hommes et femmes et l'étude de la relation entre le VIH/sida et les droits de l'homme. | UN | 20 - وقد أُحرز تقدم فيما يتصل بتحقيق المساواة للمرأة في نص القانون وفي الواقع من ناحية، وفي بحث الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان من ناحية أخرى. |
Une attention particulière sera accordée au lien entre le VIH et l'abus de drogues dans plusieurs pays et l'on recensera des possibilités de coopérer à l'exécution d'activités communes entre l'ONUSIDA, le PNUCID et les organismes des Nations Unies compétents. | UN | ومن المجالات ذات الأهمية رصد العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية وتعاطي العقاقير في عدة بلدان، واستبانة خيارات التعاون للقيام بأنشطة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة المشترك لمكافحة مرض الايدز والعدوى بفيروسه، والوكالات المهتمة في منظومة الأمم المتحدة واليوندسيب. |
Compiler, récapituler et diffuser des preuves des liens entre VIH et différentes formes de violence contre les femmes et les filles, afin de peser sur les politiques et les programmes, surtout dans les situations de conflit et de crise ; | UN | `1 ' تجميع الأدلة المتعلقة بالصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية ومختلف أشكال العنف ضد النساء والبنات وتلخيص هذه الأدلة وتعميمها، بهدف تنوير السياسات والبرامج، وخاصة في حالات الصراع والأزمات. |
De plus, les trois quarts des pays établissent avec l'appui de l'ONUSIDA et d'autres partenaires un lien entre le VIH et les services de santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام ثلاثة أرباع البلدان، بدعم من البرنامج المشترك وغيره من الشركاء، بالربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية. |
Un projet visant à promouvoir les liens entre le VIH et les services de santé en matière de sexualité et de procréation s'est révélé efficace dans tous les pays où il a été mis en œuvre (Botswana, Lesotho, Malawi, Namibie, Swaziland, Zambie et Zimbabwe). | UN | وثبتت فعالية مشروع استهدف تشجيع الربط بين فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في جميع البلدان التي نُفذ فيها، وهى بوتسوانا وزامبيا وزيمبابوي وسوازيلاند وليسوتو ومالاوي وناميبيا. |
Plusieurs délégations ont pris note des liens entre le VIH/sida, l'exclusion sociale et la pauvreté. | UN | 248 - وأشارت وفود عدة إلى العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاستبعاد الاجتماعي والفقر. |
Il a ainsi mis au point des stratégies qui explicitent les liens entre le VIH et la violence à l'égard des femmes, la pauvreté féminine et la participation limitée des femmes à la prise de décisions. | UN | وقد انطوى ذلك على وضع استراتيجيات تبين بوضوح الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية وبين العنف الممارس ضد النساء، والفقر المرتبط بالإناث، وصوت المرأة غير المسموع في اتخاذ القرارات. |
À la Barbade par exemple, le PNUD et UNIFEM collaborent en vue de susciter une plus grande compréhension de la masculinité afin d'obtenir des résultats positifs établissant un lien entre le VIH, l'égalité entre les sexes et les droits humains. | UN | وفي بربادوس، يتعاون البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل مراعاة فهم الخصائص الذكورية بشكل أفضل من أجل تحقيق نتائج إيجابية تربط الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان. |
Les liens entre le VIH et la santé sexuelle et procréative sont à présent bien connus. | UN | 44 - وتحظى حاليا العلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية بالاعتراف التام. |
L'UNESCO contribue en outre à un autre projet de recherche dirigé par l'OMS axé sur la relation entre le VIH et la violence entre partenaires ainsi que sur la violence sexuelle à l'encontre des femmes. | UN | كما تشترك اليونسكو في مشروع بحثي آخر تقوده منظمة الصحة العالمية، ويركز على الصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية وعنف العشير الحميم، فضلاً عن العنف الجنسي ضد المرأة. |
Le FNUAP a vivement préconisé l'établissement de liens entre le VIH/sida et la santé maternelle. | UN | وكان الصندوق داعيا قويا للربط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وصحة الأم. |
Les responsables politiques devraient être conscients des rapports qui existent entre le VIH/sida, l'évolution des conditions structurelles et les politiques macroéconomiques qui agissent sur le développement et la pauvreté. | UN | وينبغي أن يكون مقررو السياسات على وعي بالعلاقات القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتغير الأوضاع الهيكلية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تؤثر في التنمية والفقر. |
29. La Rapporteuse spéciale a estimé que les liens étroits entre le VIH/sida et les droits humains des femmes constituaient un sujet majeur de préoccupation. | UN | 29- وحددت المقررة الخاصة علاقة التفاعل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الإنسان للمرأة بوصفها شغلاً شاغلاً. |
E. Renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé en matière de sexualité et de procréation | UN | هاء - تقوية الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية |
Il a également élaboré un guide sur les femmes et le VIH pour la région Asie-Pacifique, et mené à travers l'Asie des initiatives à grande échelle pour examiner les liens entre le VIH et la traite des femmes et des filles. | UN | وأُعد دليل للممارسين بشأن المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ونُفذت في مختلف أنحاء آسيا مبادرات واسعة النطاق تهدف إلى معالجة الصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية والاتجار بالنساء والفتيات. |
Il est manifestement nécessaire de renforcer les liens entre le VIH/sida et la santé sexuelle et procréative et les droits qui y sont liés. | UN | وهناك حاجة واضحة لتعزيز الروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Le lien entre VIH/sida, pauvreté et inégalité est particulièrement inquiétant. | UN | ومما يبعث على القلق الخاص العلاقة المتبادلة القائمة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والتفاوت. |
Des organismes des Nations Unies ont exécuté ou appuyé des projets visant à s'attaquer aux liens entre VIH/sida et violence à l'encontre des femmes. | UN | 33 - وقامت كيانات الأمم المتحدة بتنفيذ أو دعم مبادرات تهدف إلى التصدي للروابط بين فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعنف ضد المرأة. |
Le double fléau du VIH/sida et des violences faites aux femmes demeure un sujet de préoccupation mondial. | UN | 63 - ولا يزال التصدي لمشكلة مجالات التداخل بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة يشكل مصدرا للقلق على الصعيد العالمي. |
c) Reconnaître les liens étroits entre la lutte contre le VIH et d'autres objectifs portant sur la santé mondiale et le développement, en soulignant la nécessité d'intégrer la lutte contre le VIH à d'autres mouvements mondiaux et initiatives de développement au niveau de la planification stratégique, de la prestation de services, du suivi et de l'évaluation; | UN | (ج) الاعتراف بالصلات الوثيقة بين فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من أهداف الصحة العالمية والأهداف الإنمائية، وتأكيد ضرورة إدماج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في الحركات العالمية الأخرى ومبادرات التنمية على صعيد التخطيط الاستراتيجي، وتقديم الخدمات، والرصد، والتقييم؛ |