Il s'agit d'un projet conjoint entre la Section du contrôle financier de Budapest, les différents bureaux sur le terrain et la Trésorerie à Genève. | UN | والأمر يتعلق بمشروع مشترك بين قسم المراقبة المالية في بودابست والمكاتب الميدانية وبين الخزانة في جنيف. |
Auparavant, le solde net de ces activités apparaissait entre la Section du passif et celle du solde des ressources inutilisées. | UN | وفي السنوات السابقة، كان صافي رصيد هذه الأنشطة يرد فيما بين قسم الخصوم وقسم رصيد الموارد غير المستهلكة؛ |
Lien entre la Section des systèmes de gestion informatisée des ressources humaines et le Système intégré de gestion | UN | الصلة بين قسم نظام معلومات إدارة الموارد البشرية ونظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Auparavant, le solde net de ces activités apparaissait entre la Section du passif et celle du solde des ressources inutilisées. | UN | وفي السنوات السابقة، كان صافي رصيد هذه الأنشطة يرد فيما بين قسم الخصوم وقسم رصيد الموارد غير المستهلكة؛ |
La collaboration de la Section avec la Section de gestion de la documentation électronique de la Division de l'informatique porte sur des domaines d'intérêt commun relatifs à la gestion de la documentation électronique et au système informatisé de suivi de la correspondance. | UN | كذلك تضمن التعاون بين قسم المحفوظات والسجلات وقسم إدارة الوثائق الالكترونية التابع لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المجالات ذات الاهتمام المشترك بين القسمين في ميدان إدارة الوثائق الالكترونية ونظم تتبع المراسلات. |
Auparavant, le solde net de ces activités apparaissait entre la Section du passif et celle du solde des ressources inutilisées; | UN | وفي السنوات السابقة، كان صافي رصيد هذه الأنشطة يرد فيما بين قسم الخصوم وقسم رصيد الموارد غير المستهلكة؛ |
:: Contacts étroits entre la Section des services et le Greffe | UN | :: اتصال وثيق بين قسم الإدارة وقلم المحكمة |
:: Contacts étroits entre la Section des services et le Greffe | UN | :: اتصال وثيق بين قسم الإدارة وقلم المحكمة |
Auparavant, le solde net de ces activités apparaissait entre la Section du passif et celle du solde des ressources inutilisées. | UN | وفي السنوات السابقة، كان صافي رصيد هذه اﻷنشطة يرد فيما بين قسم الخصوم وقسم رصيد الموارد غير المنفقة. |
Des consultations ont eu lieu entre la Section du cofinancement et des partenariats, le Service de la gestion des ressources financières et les juristes. | UN | جرت مشاورات بين قسم التمويل المشترك والشراكة، ودائرة إدارة الموارد المالية والخبراء القانونيين. |
Le Conseil a aussi recommandé de renforcer la collaboration entre la Section et le secrétariat du Fonds. | UN | وأوصى المجلس أيضاً بتوطيد عرى التعاون بين قسم المانحين والعلاقات الخارجية وأمانة الصندوق. |
Des progrès significatifs ont déjà été obtenus grâce à une coordination entre la Section des droits de l'homme de l'ONUCI et l'équipe de pays. | UN | وقد تحقق بالفعل تقدم كبير في هذه المواءمة بين قسم حقوق الإنسان بالعملية والفريق القطري. |
Cela semblait indiquer qu'il n'y avait pas de coordination efficace entre la Section des finances et la Trésorerie. | UN | ويرجع هذا إلى الافتقار إلى التنسيق الفعال بين قسم الشؤون المالية وقسم الخزانة. |
Cela semblait indiquer qu'il n'y avait pas de communication véritable entre la Section des finances et la Section de la trésorerie. | UN | ويدفع هذا إلى الاعتقاد بأن هناك افتقارا إلى اتصال فعال بين قسم الشؤون المالية وقسم الخزانة. |
Pendant l’année 1995, des discussions ont eu lieu entre la Section des affaires féminines et des questions humanitaires, le SEDA et un expert régional afin d’établir et de gérer un tel centre. | UN | وفي معرض محادثات عام ١٩٩٥ المتعلقة بإنشاء المركز والتي عقدت بين قسم شؤون المرأة والمسائل اﻹنسانية ومركز سيدا وخبراء إقليميين ﻹنشاء وتشغيل هذا المركز. |
La volonté de collaboration active entre la Section et les départements ou bureaux en question a rendu ceux-ci plus sensibles à la gestion des dossiers et les a donc conduits à adopter des meilleures pratiques. | UN | وقد عززت هذه الاتصالات الإيجابية بين قسم إدارة السجلات والمحفوظات وهذه الإدارات أو المكاتب من إدراكها بإدارة السجلات، ومن ثم ممارساتها. |
de la paix. À l'ONUCI, la coordination entre la Section du personnel et la Section de la sécurité au sein de chacune des composantes (civile, militaire et police civile) était informelle. | UN | في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، اتسم التنسيق بين قسم شؤون الموظفين وقسم الأمن داخل العنصرين المدني والعسكري وعنصر الشرطة المدنية بسمة غير رسمية. |
La sécurité des biens fait désormais régulièrement l'objet de discussions entre la Section de la sécurité et les bureaux de l'ONU dans le complexe de Gigiri à Nairobi. | UN | وأصبح الآن أمن الأصول موضوعاً عادياً من مواضيع المناقشات الجارية بين قسم الأمن ووكالات الأمم المتحدة في نيروبي، بمجمع جيجيري. |
Au cours de l'exercice 1998-1999, les fonctions correspondantes étaient partagées entre la Section des services généraux et la Section du personnel et avaient été confiées à des agents locaux dans le but de réduire le nombre de postes d'agent des services généraux à la MONUG. | UN | وقد قسمت مهام هذه الوظيفة خلال الفترة المالية 1998-1999 بين قسم الخدمات العامة وقسم شؤون الموظفين، ومنحت لموظف محلي في محاولة لتقليل عدد وظائف الخدمات العامة في البعثة. |
La collaboration de la Section avec la Section de gestion de la documentation électronique de la Division de l'informatique porte sur des domaines d'intérêt commun relatifs à la gestion de la documentation électronique et au système informatisé de suivi de la correspondance. | UN | كذلك تضمن التعاون بين قسم المحفوظات والسجلات وقسم إدارة الوثائق الالكترونية التابع لشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات المجالات ذات الاهتمام المشترك بين القسمين في ميدان إدارة الوثائق الالكترونية ونظم تتبع المراسلات. |
Le Département de la gestion a affirmé que la Section des assurances et le courtier se réunissaient deux ou trois fois par an. | UN | وقد ذكرت إدارة شؤون التنظيم أن الاجتماعات تعقد مرتين أو ثلاث مرات في السنة بين قسم التأمين والوسيط. |