"بين قواعد البيانات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les bases de données
        
    • des bases de données
        
    • entre bases de données
        
    • comporte une base de données
        
    • base de données à une
        
    • les bases de données et les
        
    2. Invite le Directeur général à encourager les liens entre les bases de données existant sur les biens culturels volés; UN ٢ - تدعو المدير العام إلى تشجيع إقامة وصلات بين قواعد البيانات المتعلقة بالممتلكات الثقافية المسروقة؛
    La mise au point de bases de données intégrées telles que le Système de gestion de l'information pour l'action antimines et la promotion de la compatibilité et de l'interconnectabilité entre les bases de données existantes; UN :: استحداث قواعد بيانات متكاملة مثل نظام إدارة المعلومات بشأن أعمال إزالة الألغام وتشجيع تحقيق التوافق وإمكانية الربط بين قواعد البيانات القائمة؛
    La mise au point de bases de données intégrées telles que le Système de gestion de l'information pour l'action antimines et la promotion de la compatibilité et de l'interconnectabilité entre les bases de données existantes; UN :: استحداث قواعد بيانات متكاملة مثل نظام إدارة المعلومات بشأن أعمال إزالة الألغام وتشجيع تحقيق التوافق وإمكانية الربط بين قواعد البيانات القائمة؛
    Elles comprennent des bases de données électroniques, des catalogues de bibliothèques et des publications sur la santé et la sécurité, notamment. UN وهذه تتراوح بين قواعد البيانات اﻹحصائية ومقتنيات المكتبات والمنشورات الخاصة بالصحة والسلامة، وغير ذلك.
    17. Le débat a aussi porté sur la question importante de l'échange d'informations entre bases de données sur les biens culturels volés. UN ١٧ - وثمة بند هام تعرض للمناقشة، وهو تبادل المعلومات فيما بين قواعد البيانات بشأن الممتلكات الثقافية المسروقة.
    Ce logiciel est un système informatique pour micro-ordinateurs qui comporte une base de données, un tableur et un dispositif permettant de tracer des cartes géographiques. UN و POP MAP هو نظام معلومات للحواسيب الصغيرة يجمع بين قواعد البيانات والصفحات الممتدة وتسهيلات رسم الخرائط الجغرافية.
    Pour que ceux-ci puissent constituer une mémoire institutionnelle complète, et d'emploi facile, il faut mettre en place des liens transversaux entre les bases de données et ouvrir des possibilités d'accès universel grâce à des points d'entrée multiples. UN ولجعل هذه الذاكرة المؤسسية الممتازة شاملة وطيعة للمستخدمين، لا بد من إقامة روابط مشتركة بين قواعد البيانات وإتاحة فرصة الوصول للجميع بوسائل متعددة.
    Le pouvoir exécutif fédéral instaurera le système national pour créer des liens entre les bases de données et les informations des systèmes informatisés établis par les États et le district fédéral. UN وتحدد السلطة الفيدرالية النظام الوطني اللازم للربط بين قواعد البيانات والمعلومات الخاصة بالنظم المعلوماتية التي أنشأت في الولايات ومنطقة العاصمة.
    Le FNUAP a fait savoir qu'il s'attendait à ce que des différences existent entre les bases de données et le grand livre général, en raison de la date de saisie des données et d'autres facteurs, et que des rapprochements devraient donc être effectués. UN وأفاد الصندوق بأنه يتوقع وجو فروق بين قواعد البيانات وبين دفتر الأستاذ العام بسبب الفروق في التوقيت وغيرها، مما يستوجب إجراء عمليات مطابقة.
    D’autres efforts ont été déployés pour établir un équilibre entre les bases de données économiques et sociales dans la mesure où l’on disposait d’un plus grand nombre de données économiques que de données sociales. UN وتم بذل جهود أخرى للتوصل إلى توازن بين قواعد البيانات في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، ذلك أن عددا من الميادين الاقتصادية والاجتماعية المشمولة في قواعد البيانات تميل إلى أن تكون في صالح الميدان الاقتصادي.
    e) Corrélation entre les bases de données électroniques et les pages du Web; UN )ﻫ( العلاقة بين قواعد البيانات اﻹلكترونية وصفحات الشبكة العالمية؛
    c) Définir en concertation avec les États parties les procédures d'échange d'informations entre les bases de données nationales et la base de données sous-régionale; UN (ج) تحديد إجراءات تبادل المعلومات بين قواعد البيانات الوطنية وقاعدة البيانات دون الإقليمية بالتشاور مع الدول الأطراف
    Le Comité recommande à l'Administration de veiller à maintenir la concordance entre les bases de données du Système de gestion des projets et du Système intégré de gestion jusqu'à ce que l'interface entre les deux systèmes soit complètement mise en place. UN 36 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة استمرار التوافق بين قواعد البيانات في النظامين إلى أن تكتمل إقامة الوصلة البينية بين نظام إدارة المشاريع ونظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    À l'alinéa c) du paragraphe 12, le Comité a recommandé que l'Administration veille à maintenir la concordance entre les bases de données du Système de gestion des projets et du Système intégré de gestion jusqu'à ce que l'interface entre les deux systèmes soit complètement mise en place. UN 446 - وفي الفقرة 12 (ج)، أوصى المجلس بأن يكفل اليونيب التوافق بين قواعد البيانات الموجودة في نظام إدارة المشاريع ونظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى أن يكتمل إنجاز الوصلة بينهما.
    c) Veille à maintenir la concordance entre les bases de données du Système de gestion des projets et du Système intégré de gestion jusqu'à ce que l'interface entre les deux systèmes soit complètement mise en place (par. 36); UN (ج) كفالة التوافق بين قواعد البيانات الموجودة في نظام إدارة المشاريع ونظام المعلومات الإدارية المتكامل إلى أن يكتمل إنجاز الوصلة بينهما (الفقرة 36)؛
    On pourrait également envisager de créer un portail unique donnant accès à l'ensemble des bases de données et registres nationaux et internationaux relatifs aux biens culturels. UN ويمكن النظر في إنشاء بوابة واحدة تعمل بأسلوب الاتصال الحاسوبي المباشر تجمع بين قواعد البيانات والسجلات الوطنية والدولية المتعلقة بالممتلكات الثقافية.
    Harmonisation des bases de données UN التسوية بين قواعد البيانات
    L'essentiel des travaux concernant la mise au point du centre d'échange d'informations aux fins de l'article 6 pourrait porter sur la définition de son contenu, la collecte des données nécessaires, le traitement de ces données, l'intégration des bases de données et les fonctions de recherche. UN ويمكن للعمل الرئيسي على استحداث المركز أن يركز على تحديد محتوياته وجمعها ومعالجتها، وعلى عملية تحقيق التكامل بين قواعد البيانات وعملية البحث.
    c) En vue d'apporter des informations aux États Membres et autres parties intéressées en faisant davantage appel à la technologie et aux liaisons entre bases de données. UN )ج( لتزويد الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة اﻷخرى بالمعلومات من خلال زيادة استخدام التكنولوجيا والروابط بين قواعد البيانات.
    Souvent, les États parties ne tiennent pas de registres centraux et l'échange d'informations entre bases de données nationales, sous-régionales et régionales, lorsqu'il y en a un, demande beaucoup de temps et ne permet pas de combattre efficacement le trafic illicite des armes à feu. UN ولا تحتفظ الدول الأطراف في كثير من الأحيان بسجلات مركزية، كما أنَّ تبادل المعلومات بين قواعد البيانات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، إن حدث، يستنفد وقتاً طويلاً ولا يتيح المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    Cette version concerne essentiellement les liens entre la pression démographique et l'utilisation des sols dans les régions rurales. Elle a été expressément conçue pour le système POPMAP, système informatique pour micro-ordinateurs qui comporte une base de données et un tableur et un dispositif permettant de tracer des cartes géographiques. UN وتركز هذه القاعدة على العلاقة بين الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي في المناطق الريفية وقد تم تصميمها بوصفها إحدى تطبيقات نظام بوب " POP NAP " الذي يعد نظاما إعلاميا للحواسيب الشخصية يجمع بين قواعد البيانات والصفحات الممتدة وتسهيلات رسم الخرائط الجغرافية.
    Il est en outre interdit de faire circuler des données d'une base de données à une autre sauf cas prévu par la loi ou avec le consentement éclairé préalable de l'intéressé. UN كذلك لا يمكن تبادل البيانات بين قواعد البيانات دون اللجوء إلى القانون أو إلى موافقة خطية عن علم من صاحب العلاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus