Ils s'étaient félicités qu'une étroite coopération ait été établie entre la FORPRONU et les missions de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe (CSCE), et que la FORPRONU soit désormais mieux à même de s'acquitter de son mandat. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإقامة تنسيق وثيق بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وزيادة قدرة اﻷمم المتحدة للحماية على الاضطلاع بولايتها. |
3. Prie instamment la FORDEPRENU de poursuivre la coopération qui s'était établie entre la FORPRONU et la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
3. Prie instamment la FORDEPRENU de poursuivre la coopération qui s'était établie entre la FORPRONU et la mission de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe; | UN | ٣ - يحث قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي على أن تواصل التعاون الجاري بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
Soulignant l'importance de l'application intégrale des décisions du Conseil de sécurité concernant les zones de sécurité et, dans ce contexte, se félicitant de la coopération entre la Force de protection des Nations Unies et les organisations régionales de sécurité concernées, | UN | وإذ تؤكد أهمية التنفيذ التام لقرارات مجلس اﻷمن بشأن المناطق اﻵمنة، وإذ ترحب في هذا الصدد بالتعاون بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها من المؤسسات اﻷمنية اﻹقليمية ذات الصلة، |
En tant que pays directement concerné par le maintien de la paix et de la stabilité dans la région des Balkans, nous nous félicitons particulièrement de la coopération étroite qui continue d'exister entre la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et la mission de la CSCE en Macédoine, ainsi que de l'appui fourni par les Nations Unies à la mission de la CSCE nouvellement créée à Sarajevo. | UN | ونحن، بوصفنا بلدا مهتما اهتماما مباشرا بصون السلم والاستقرار في منطقة البلقان، نرحب بشكل خاص بالتعاون الوثيق المستمر بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في مقدونيا، وكذلك الدعم الذي قدمته اﻷمم المتحدة لبعثة المؤتمر المنشأة حديثا في سراييفو. |
Il y aura ensuite une période pendant laquelle la Force de protection des Nations Unies et l'Autorité partageront cette responsabilité, la Force se déchargeant progressivement de ses responsabilités au profit de l'Autorité sur les routes qu'elle avait pour mission de contrôler, ces responsabilités étant désormais assumées par la police des routes de l'Autorité. | UN | وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة. |
Il y aura ensuite une période pendant laquelle la Force de protection des Nations Unies et l'Autorité partageront cette responsabilité, la Force se déchargeant progressivement de ses responsabilités au profit de l'Autorité sur les routes qu'elle avait pour mission de contrôler, ces responsabilités étant désormais assumées par la police des routes de l'Autorité. | UN | وبعد ذلك ستكون هناك فترة من إزدواج المسؤولية بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية والهيئة، يجري فيها اﻹلغاء التدريجي لمسؤولية قوة اﻷمم المتحدة للحماية عن الطرق المعينة للهيئة، وتتولى هذه المسؤوليات شرطة المرور التابعة للهيئة. |
d) L'établissement par le Secrétaire général et la présidence de la Communauté européenne de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, assortie d'une étroite collaboration sur le terrain entre la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et la Mission de surveillance de la Communauté européenne; | UN | )د( إنشاء المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من قبل اﻷمين العام ورئاسة الجماعة الاوروبية آنذاك، مع التعاون الوثيق في الميدان بين قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبعثة الرصد الموفدة من الجماعة الاوروبية؛ |