"بين قوسين في نهاية" - Traduction Arabe en Français

    • entre parenthèses à la fin
        
    • entre crochets à la fin
        
    Les dates de ces appels sont indiquées entre parenthèses à la fin de chaque résumé. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Il demande une explication des mots entre parenthèses à la fin du paragraphe 35, étant donné que leur nécessité ne saute pas aux yeux. UN وطلب تفسيراً للعبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 35 وذلك لأنه ليس من الواضح أنها ضرورية.
    La date à laquelle les appels ont été envoyés figure entre parenthèses à la fin de chaque résumé. UN وتاريخ ارسال النداءات مذكور بين قوسين في نهاية الموجز المقابل.
    Les dates auxquelles les appels ont été adressés sont indiquées entre crochets à la fin des résumés correspondants. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Les dates auxquelles ces appels ont été transmis sont indiquées entre crochets à la fin des résumés correspondants. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    La date à laquelle l'appel a été transmis est indiquée entre parenthèses à la fin du résumé correspondant. UN والتواريخ التي احيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    La date à laquelle l'appel a été transmis est indiquée entre parenthèses à la fin du résumé correspondant. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات تظهر بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Les dates auxquelles les appels ont été transmis sont indiquées entre parenthèses à la fin de chaque résumé. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات تظهر بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    Les dates auxquelles ces appels ont été transmis figurent entre parenthèses à la fin des résumés correspondants. UN والتواريخ التي أحيلت فيها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    d) D'autres lettres et chiffres (qu'un règlement national peut imposer) peuvent être ajoutés entre parenthèses à la fin de la cote. UN )د( ويجوز إضافة رموز إضافية )على نحو ما قد تقتضيه الشروط الوطنية( بين قوسين في نهاية علامة تحديد النوع.
    a) Le texte entre parenthèses à la fin du paragraphe 37 devrait être aligné sur la version révisée de la section C (voir par. 42 plus haut); UN (أ) ينبغي مواءمة النص الوارد بين قوسين في نهاية الفقرة 37 مع الصيغة المنقّحة من الباب جيم (انظر الفقرة 42 أعلاه)؛
    81. Il a été proposé, soit de supprimer le membre de phrase entre parenthèses à la fin du paragraphe 57, qui était source de confusion, soit de le modifier pour viser le remplacement du débiteur, ou l'exercice des pouvoirs de celui-ci, par le représentant de l'insolvabilité. UN 81- اقترح إما أن تحذف العبارة الواردة بين قوسين في نهاية الفقرة 57 لأنها تحدث التباسا، وإما أن تعدّل لكي تشير إلى حلول ممثل الإعسار محل المدين في ممارسة سلطاته أو تعطيل تلك السلطات.
    S'agissant de la recommandation 115, on a émis des doutes quant à l'opportunité d'inclure les mots qui figuraient entre parenthèses à la fin de la recommandation et l'on a estimé qu'il fallait indiquer clairement que la recommandation s'appliquait à la préférence dont bénéficiait une personne octroyant un financement après l'ouverture de la procédure sans prendre de sûreté. UN وعلى سبيل التوضيح، أُعرب عن الشك في ملاءمة العبارة الواردة بين قوسين في نهاية التوصية (115) واقتُرح توضيح انطباق التوصية على الأولوية المعطاة إلى المقدم غير المضمون للتمويل اللاحق لبدء الاجراءات.
    11. Les travaux ci-après ont été engagés pour donner un fondement scientifique aux étapes suivantes du processus engagé pour affiner les indicateurs (la durée de chaque étape est indiquée entre parenthèses à la fin de chaque alinéa): UN 11- ولتوفير أساس علمي لمواصلة عملية تنقيح المؤشرات، أُنجز العمل التالي (يرد توقيت كل مرحلة بين قوسين في نهاية كل فقرة فرعية):
    De même, le chiffre qui figure entre parenthèses à la fin du titre de la partie A (indiquant le nombre actuel d'États parties) doit être modifié pour tenir compte du fait que le Pakistan, à ce jour, n'est pas encore partie au Pacte; il doit être de 165 et non 166. UN وكذلك يجب تعديل الرقم الوارد بين قوسين في نهاية عنوان الجزء ألف (الذي يشير إلى العدد الحالي للدول الأطراف) ليراعي أن باكستان في الوقت الحاضر ليست طرفاً في العهد بعد؛ فيجب أن يكون الرقم 165 وليس 166.
    Afin de faciliter les travaux de la Cinquième Commission, les observations des deux Tribunaux ont été présentées au titre de chacune des 46 recommandations (voir annexe I); les numéros de paragraphe indiqués entre parenthèses à la fin de chaque recommandation se rapportent aux paragraphes du rapport du Groupe d'experts. UN 5 - وتيسيرا لمداولات اللجنة الخامسة، قُدمت تعليقات كلتا المحكمتين تحت كل توصية من التوصيات وعددها 46 توصية (انظر المرفق الأول)؛ وتشير أرقام الفقرات الموضوعة بين قوسين في نهاية كل توصية إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير فريق الخبراء.
    20. La Commission a fait part au Groupe de travail d'une préoccupation selon laquelle le texte figurant entre parenthèses à la fin de la définition ( " L'État adoptant la Loi type peut spécifier certaines catégories de services " ) risquait d'être interprétée comme un moyen d'exclure certaines catégories de services du champ d'application de la Loi type. UN ٢٠ - نقلت اللجنة الى فريق الصياغة تخوفها من أن النص الموضوع بين قوسين في نهاية التعريف ) " يجوز للدولة المشرعة أن تحدد فئات معينة من الخدمات " ( قد يُفهم خطأ على أنه يستبعد فئات معينة من الخدمات من تطبيق القانون النموذجي.
    La date à laquelle l'appel a été adressé est indiquée entre crochets à la fin du résumé correspondant. UN والتواريخ التي أحيلت بها النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.
    La date à laquelle les appels ont été lancés est indiquée entre crochets à la fin du résumé correspondant. UN والتواريخ التي أحيلت فيها هذه النداءات موضحة بين قوسين في نهاية الموجزات المقابلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus