Les hommes des deux missions se sont régulièrement rencontrés, complétant ainsi les échanges qui ont lieu entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وعقد موظفو الجهتين اجتماعات دورية مكملة لتبادل الآراء الذي يتم بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة. |
Les membres des deux organisations se sont rencontrés régulièrement, en complément des échanges habituels entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وعقدت اجتماعات منتظمة بين موظفي الجهتين استكملت تبادل وجهات النظر المألوف بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Les membres des deux organisations se sont rencontrés régulièrement, en complément des échanges entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وعقد موظفوهما اجتماعات منتظمة مكملة لتبادل الآراء بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail viennent compléter les contacts fréquents entre le chef des observateurs militaires et le commandement de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة. |
Les personnels des deux missions se sont régulièrement rencontrés, complétant ainsi les échanges qui ont lieu entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | وتكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على مستوى العمل عملية تبادل الآراء التي كثيرا ما تحدث بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة. |
Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail viennent compléter les contacts fréquents entre le chef des observateurs militaires et le commandement de la force de maintien de la paix de la CEI. | UN | كما تكمِّل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي اللقاءات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة. |
Le Comité consultatif estime que la proposition revient à établir un intermédiaire hiérarchique entre le chef de l'administration et les chefs de section et de service car le titulaire du poste demandé assumerait de fait les fonctions de chef adjoint de l'administration. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن الاقتراح بمثابة إنشاء طبقة بيروقراطية بين كبير الموظفين الإداريين ورؤساء الأقسام والوحدات حيث إن شاغل الوظيفة المطلوبة سيضطلع بالفعل بمهام نائب لكبير الموظفين الإداريين. |
Le Greffier a donné son accord et «un préaccord» a été conclu entre le chef de la Section des finances et l’agence de voyages quelques mois auparavant mais, au moment de l’examen sur le terrain, l’affaire n’avait pas encore été soumise au Comité local des marchés. | UN | وأعطى المسجل موافقته وتم التوصل إلى " اتفاق مسبق " بين كبير الموظفين الماليين ووكيل السفر قبل بضعة أشهر، بيد أن القضية لم تكن قد عرضت بعد على اللجنة المحلية للعقود وقت إجراء الاستعراض الميداني. |
En octobre et novembre 1994, dans le cadre d’un échange de correspondance entre le chef de la Section des finances de la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre et le Secrétaire adjoint du Commandement du Royaume-Uni, ce dernier a résumé comme suit la position du Royaume-Uni : | UN | ١٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، جرى تبادل مراسلات بين كبير الموظفين الماليين في القوة ونائب أمين القيادة. ولخصت المملكة المتحدة موقفها فيما يلي: |
Des réunions périodiques du personnel au niveau des relations de travail complétaient les fréquentes réunions et discussions entre le chef des observateurs militaires et le commandant de la force de maintien de la paix de la CEI, ainsi que des réunions quadripartites hebdomadaires. | UN | وتكمل الاجتماعات الدورية التي يعقدها الموظفون على المستوى العملي الاجتماعات والمناقشات المتكررة التي تعقد بين كبير المراقبين العسكريين وقائد قوة حفظ السلام التابعة للرابطة؛ وكذلك الاجتماعات الأسبوعية للفريق الرباعي. |
À l'issue des pourparlers qui ont eu lieu le 2 mai à Kampala, entre le chef par intérim des observateurs militaires de la MONUOR et les autorités militaires ougandaises, la MONUOR a reçu l'autorisation de surveiller cette région en effectuant à la fois des patrouilles au sol et des survols de l'espace aérien. | UN | وبعد المناقشات التي دارت في كمبالا، في ٢ أيار/مايو، بين كبير المراقبين العسكريين للبعثة بالنيابة والسلطات العسكرية اﻷوغندية حصلت البعثة على إذن برصد هذه المنطقة عن طريق الدوريات البرية والجوية على حد سواء. |
De même, les réunions quadripartites hebdomadaires entre le chef des observateurs militaires et les responsables des administrations locales de Zougdidi et de Gali, présidées par le commandant de la force de paix de la CEI (ibid., par. 30), ont permis d'établir un climat de confiance et de discuter des problèmes communs concernant la sécurité et l'échange d'otages et des problèmes humanitaires. | UN | وبالمثل فقد أدت الاجتماعات الرباعية اﻷسبوعية ويرأسها رئيس قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بين كبير المراقبين العسكريين ورؤساء إدارات زغديدي وغالي )المرجع نفسه، الفقرة ٣٠( الى بناء الثقة والدخول في مناقشات حول المسائل المشتركة المتعلقة باﻷمن وتبادل اﻷسرى، الى جانب المسائل اﻹنسانية. |