"بين كرواتيا والبوسنة" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Croatie et la
        
    Cet accord autoriserait la reprise du trafic ferroviaire commercial entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتيح الاتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Accords de libreéchange conclus entre la Croatie et la BosnieHerzégovine. UN اتفاق التجارة الحرة المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Nous prenons aussi note de la disponibilité manifestée par les autorités de Zagreb à accepter la mise en place d'un contrôle le long de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    À cause de cela, et compte tenu de la coopération toujours plus étroite entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, c'est une solution globale qu'il convient de rechercher. UN ولهذا السبب، وبالنظر إلى التعاون الذي يزداد قوة فيما بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، ينبغي تقديم حل يشمل اﻷزمتين معا.
    Elles se sont également entendues pour poursuivre la coopération et assurer la coordination constante des activités de défense entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتم أيضا الاتفاق على مواصلة التعاون والتنسيق الدائم لﻷنشطة الدفاعية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Selon les renseignements dont nous disposons, quelque 2 500 membres des forces paramilitaires de Knin ont franchi la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    L'accord concernant le trafic ferroviaire entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine a été adopté par le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine et a été communiqué à la Croatie pour examen. UN واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك اتفاق عبور السكك الحديدية للحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وتم إرساله إلى كرواتيا للاستعراض والنظر.
    Le Bureau est intervenu pour obtenir l'ouverture provisoire d'un nouveau point de passage de la frontière à Novi afin d'atténuer l'encombrement routier et de faciliter le passage des personnes et des marchandises entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وقد كان لمكتبي دور في تحقيق الفتح المؤقت لنقطة عبور حدودية جديدة في نوفي، للتخفيف من اكتظاظ حركة المرور وتسهيل مرور اﻷشخاص والبضائع بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Cet appareil a été observé traversant la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. Ce vol non autorisé a donc eu lieu au-dessus d'un territoire contrôlé par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وتم رصد هذا التحليق غير المأذون به يعبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وحدث فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    L'appareil a été observé traversant la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. Ce vol non autorisé a donc eu lieu au-dessus d'un territoire contrôlé par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وشوهد هذا التحليق غير المأذون به يعبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وحدث فوق منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Cet hélicoptère qui effectuait un vol non autorisé a été observé alors qu'il franchissait la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, zone sous contrôle des Croates de Bosnie. UN وحدث هذا التحليق غير المأذون به، الذي شوهد عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، فوق أراض يسيطر عليها كروات البوسنة. شرقا
    Pour maintenir cet élan, le Groupe pour la reconstruction et le retour s'attachera, en 2000, à assurer un appui souple aux retours dans les zones où il y a eu une percée, appliquer la loi sur les biens fonciers, assurer la durabilité des retours par la création de possibilités économiques et établir un ordre de priorité pour les mouvements transfrontières entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN ولمساندة هذا الزخم ستركز فرقة العمل المعنية بالعودة والتعمير جهودها في عام 2000 على ضمان دعم مرن للعودة إلى المناطق التي شهدت تقدما في حركة العودة، وتنفيذ قوانين الملكية، وبقاء العائدين، عن طريق توفير الفرص الاقتصادية وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالحركة عبر الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    66. Reconstruction : Les travaux de réparation des ponts entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine se sont poursuivis à Dubica, Brod et Gradiska, et le déminage et les travaux préliminaires ont été effectués à Kostajnica, Jasenovac et Samac. UN ٦٦ - التعمير: استمرت أعمال اﻹصلاح على الجسرين الواقعين بين كرواتيا والبوسنة والهرسك في دوبيتشا وبرود وغراديسكا، بينما تمت عملية إزالة اﻷلغام واﻷشغال اﻷولية في كستنيتشا ويازينوفاتش وسماتش.
    e) De poursuivre l'application, de bonne foi, de l'accord conclu entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et de la constitution de la Fédération de la République de Bosnie-Herzégovine; UN )ﻫ( مواصلة تنفيذ الاتفاق المبرم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك بنية صادقة، وكذلك دستور اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك؛
    Suite aux allégations concernant des violations de la frontière au pont de Kostajnica qui ont été signalées précédemment, le poste de franchissement de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine à Kostajnica a été ouvert à la circulation civile le 26 août, après la signature d'un accord entre les deux gouvernements. UN 15 - وعقب الانتهاك المزعوم للحدود على جسر كوستانيتشا الذي أُبلغ عنه سابقا، فُتح المعبر الحدودي بين كرواتيا والبوسنة والهرسك في 26 آب/أغسطس أمام النقل المدني بعد التوقيع على اتفاق بين الحكومتين.
    Il a été signé à Zagreb le 22 novembre 1998, en même temps que l'accord (paraphé en septembre) entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine concernant l'utilisation du port de Ploce. UN وقد تم التوقيع، في زغرب في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، على هذا الاتفاق والاتفاق الذي تم بين كرواتيا والبوسنة والهرسك بشأن استخدام ميناء بولتشي )الذي تم التوقيع عليه باﻷحرف اﻷولى في أيلول/سبتمبر(.
    Comme dans le cas des quatre autres républiques - Serbie, Monténégro, Slovénie et Macédoine - le principe ethnique n'a pas été pris en compte non plus pour déterminer les frontières entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine, de sorte que chacune des unités fédérales a continué d'être peuplée de personnes appartenant à une ou à plusieurs des autres populations yougoslaves, pour ne rien dire des nombreuses minorités ethniques. UN وكما كان الحال في الجمهوريات اﻷربع اﻷخرى - صربيا ومونتينغرو وسلوفينيا ومقدونيا - لم يؤخذ في الاعتبار أيضاً المبدأ اﻹثني لدى رسم الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك، بحيث ظل يسكن كلاً من الوحدات الاتحادية أشخاص ينتمون إلى شعب أو أكثر من الشعوب اليوغوسلافية اﻷخرى، ناهيك عن اﻷقليات اﻹثنية العديدة.
    Je souhaite également vous rappeler les accords de coopération conclus entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et signés à Zagreb le 21 juillet 1992 et à New York le 21 septembre 1992, dans lesquels nous avons défini un point de vue commun en ce qui concerne la lutte contre l'agresseur serbe aidé par l'ex-armée yougoslave. UN وأود أيضـا أن أذكركــم باتفاقات التعاون بين كرواتيا والبوسنة والهرسك الموقعة في زغرب في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٢، وفي نيويورك في ٢١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ والتي اتفقنا فيها على وجهات نظرنا فيما يتعلق بالكفاح ضد المعتدي الصربي المدعم بالجيش اليوغوسلافي السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus