"بين كرواتيا والجبل" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Croatie et le
        
    Conscients du fait que les relations entre la Croatie et le Monténégro constituent un élément intrinsèque de la coopération régionale en Europe du Sud-Est, UN وإذ ندرك أن العلاقات بين كرواتيا والجبل الأسود تمثل جزءا لا يتجزأ من منظومة التعاون في جنوب شرق أوروبا،
    Pendant la période à l'étude, aucun véhicule, à part ceux de la MONUP, n'a franchi la frontière entre la Croatie et le Monténégro au cap Kobila. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، لم تعبر بين كرواتيا والجبل الأسود في كايب كوبيلا أية مركبات باستثناء مركبات البعثة.
    Deux postes frontière entre la Croatie et le Monténégro fonctionnent sans entraves, et d'autres mesures visant à promouvoir la coopération, notamment au plan économique, sont en cours. UN وهناك معبران للحدود بين كرواتيا والجبل الأسود يعملان دون عوائق، كما يجري اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون، خصوصا في المجال الاقتصادي.
    Toutefois, à l'exception du déminage opéré par la Croatie pour permettre la pose d'un câble de liaison par fibres optiques entre la Croatie et le Monténégro, qui passera par la zone démilitarisée et la zone contrôlée par l'ONU, il semble qu'aucune des parties n'ait pris de mesures pour entreprendre un programme général de déminage. UN وبصرف النظر عما قامت به كرواتيا من عملية ضرورية ﻹزالة اﻷلغام وهي زرع كابل اتصالات من اﻷلياف البصرية بين كرواتيا والجبل اﻷسود يمر بالمنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة، ليس هناك أي دليل يشير إلى أن أي طرف قد اتخذ خطوات لتنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام الشامل.
    Bien que les postes frontière de Konfin et Debeli Brijeg aient été ouverts à la suite d'un accord entre la Croatie et le Monténégro, les autorités monténégrines ne sont toujours pas représentées dans la délégation de la République fédérale de Yougoslavie. UN وبالرغم من فتح نقطتي العبور الحدوديتين في كونفين وديبيلي برييغ عقب اتفاق بين كرواتيا والجبل اﻷسود، لا تزال سلطات الجبل اﻷسود منذ ذلك الوقت غير مُمَثلة في وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La situation est telle que les assistants linguistiques actuellement déployés à Dubrovnik ne peuvent pas traverser la zone située entre la Croatie et le Monténégro. UN ونظرا للظروف السائدة حاليا في منطقة البعثة، فإن المساعدين اللغويين المعينين حاليا في دبروفنيك لا يمكنهم العبور ما بين كرواتيا والجبل اﻷسود.
    L'ouverture et le fonctionnement des points de passage de la frontière à Debeli Brijeg et Konfin, dans le secteur de Prevlaka, ont nettement contribué à renforcer la confiance parmi la population locale des deux côtés de la frontière et dynamisé les relations commerciales et autres entre la Croatie et le Monténégro. UN ولقد أدى فتح وتشغيل معبري الحدود ديبيلي برييج وكونفين الواقعين في نطاق بريفلاكا، إلى بناء الثقة بصورة واضحة فيما بين السكان المحليين الذين يعيشون على جانبي الحدود، وأعطى دفعة لتجديد الروابط التجارية وغيرها من الروابط بين كرواتيا والجبل الأسود.
    Compte tenu de ce qui précède, les deux parties demeurent confiantes qu`une réduction substantielle des effectifs du personnel de la Mission pourra commencer dans un très proche avenir, compte tenu du renforcement de la confiance mutuelle entre la Croatie et le Monténégro et du fait que les deux pays sont disposés à assumer la responsabilité de la sécurité dans la région. UN وفي ضوء ما تقدم، يظل الطرفان على ثقة بأن من الممكن الشروع في إحداث تخفيض كبير في أفراد البعثة في أقرب وقت ممكن، بما يتفق والتنامي المتزايد للثقة المتبادلة بين كرواتيا والجبل الأسود، واستعداهما لوضع المسؤولية عن الأمن في المنطقة على عاتقهما.
    Ces points de contrôle, qui sont occupés 24 heures sur 24, autorisent le passage de civils entre la Croatie et le Monténégro à certaines heures (actuellement quatre heures par jour). UN وتسمح نقاط التفتيش هذه، التي يتناوب عليها الحراس لمدة 24 ساعة في اليوم بمرور المدنيين بين كرواتيا والجبل الأسود خلال ساعات محددة (4 ساعات في اليوم حاليا).
    Ces postes de contrôle, qui sont ouverts 24 heures sur 24, permettent le passage des civils entre la Croatie et le Monténégro à certaines heures (actuellement quatre heures par jour). UN وتتيح نقاط التفتيش هذه، التي يتناوب عليها الحراس لمدة 24 ساعة يوميا، مرور المدنيين بين كرواتيا والجبل الأسود خلال ساعات محددة (4 ساعات في اليوم حاليا).
    Ces postes de contrôle, qui sont ouverts 24 heures sur 24, permettent le passage de civils entre la Croatie et le Monténégro à certaines heures (actuellement, quatre heures par jour). UN وتسمح نقاط التفتيش هذه التي يشغلها أفراد 24 ساعة في اليوم بعبور المدنيين بين كرواتيا والجبل الأسود خلال ساعات معينة (أربع ساعات في اليوم حاليا).
    Par la résolution 779 (1992), la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) a été autorisée à surveiller l'application des arrangements agréés pour le retrait des armes lourdes de la zone frontalière entre la Croatie et le Monténégro. UN وبموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٧٩ )١٩٩٢( أذن لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بمراقبة الاتفاق المتعلق بسحب اﻷسلحة الثقيلة من منطقة الحدود بين كرواتيا والجبل اﻷسود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus