Une telle révolution permettrait de tourner la page d'un épisode amer des relations entre Cuba et les États-Unis. | UN | وإذا ما حدث هذا فإنه سيمثل نهاية الفصل المرير في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Or, il existait deux accords d'extradition entre Cuba et les États-Unis : l'un de 1904, l'autre de 1926. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاقين لتسليم المجرمين بين كوبا والولايات المتحدة أحدهما في عام 1904 والآخر في عام 1926. |
les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique | UN | رسائل متعلقة بالحالة بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية |
Récemment, une série de réunions bilatérales ont été tenues à New York qui ont permis la mise au point de solutions partielles au différend de longue date entre Cuba et les États-Unis. | UN | إن سلسلة الاجتماعات الثنائية التي عقدت في نيويورك مؤخرا أدت الى حلول جزئية للنزاع القديم بين كوبا والولايات المتحدة. |
Nous nous félicitons du dialogue amorcé entre Cuba et les États-Unis sur des questions spécifiques. | UN | لذا فإننا نرحب ببدء الحوار بين كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية حول قضايا محددة. |
Nous avons déjà réaffirmé à plusieurs reprises que les relations entre Cuba et les États-Unis devraient être réglées par voie de négociations. | UN | ولقد أعدنا التأكيد في مناسبات متعددة على أن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة ينبغي أن تسوى عن طريق المفاوضات. |
Compte tenu de leur proximité géographique, les relations en matière de commerce et d'investissements entre Cuba et les États-Unis devraient être normales. | UN | وتبين الجغرافيا أنه لا بد من تطبيع العلاقة في التجارة والاستثمار بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Le blocus n'est pas seulement un problème bilatéral entre Cuba et les États-Unis. | UN | وتلاحظ كوبا أن تطبيق الحظر ليس مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة فحسب. |
Communication concernant les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique | UN | الرسالة المتعلقة بالعلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية |
Le potentiel que recèle un renforcement des liens économiques et commerciaux entre Cuba et les États-Unis est énorme. | UN | وهناك إمكانية كبرى لتوثيق الروابط الاقتصادية والتجارية بين كوبا والولايات المتحدة. |
Ainsi, la stratégie de coopération technique entre pays ne peut être développée entre Cuba et les États-Unis. | UN | ومثال على ذلك هو استراتيجية التعاون التقني القائمة فيما بين البلدان التي لا يمكن العمل بها بين كوبا والولايات المتحدة. |
Les Bahamas continuent de demander la normalisation des relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique. | UN | ولا تزال جزر البهاما تنادي بتطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
En effet, la tension extrême entre Cuba et les États-Unis crée un climat peu propice au développement des libertés d'expression et de réunion. | UN | والواقع أن التوتر الشديد في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية خلق مناخا قلَّما كان مواتياً لتطور حرية الرأي والاجتماع. |
les relations entre Cuba et les États-Unis d'Amérique | UN | رسالة بشأن العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة |
L'application de l'article 211 a donc des répercussions très négatives non seulement sur les relations bilatérales entre Cuba et les États-Unis, mais encore sur le plan multilatéral. | UN | وينطوي تطبيق المادة 211 إذن على دلالات جد سلبية، ليس فقط على صعيد العلاقات الثنائية بين كوبا والولايات المتحدة وإنما أيضا في السياق متعدد الأطراف. |
Si le blocus n'était qu'une question bilatérale entre Cuba et les États-Unis, il revêtirait déjà une certaine gravité pour notre petit pays. | UN | ولو لم يكن الحصار سوى مسألة ثنائية بين كوبا والولايات المتحدة لكان فعلا أمرا خطيرا جدا بالنسبة إلى بلدنا الصغير. |
C'est dans cet esprit que nous continuerons de prôner un rapprochement entre Cuba et les États-Unis d'Amérique. | UN | وبهذه الروح سنواصل الدعوة إلى التقارب بين كوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Les accords relatifs aux migrations signés entre Cuba et les États-Unis dans le courant de 1995 ont pour objet d'éviter que ce phénomène se poursuive. | UN | وتهدف الاتفاقات المتعلقة بالهجرة والمبرمة خلال عام ١٩٩٥ بين كوبا والولايات المتحدة إلى تجنب استمرار حدوث هذه الظاهرة. |
Il a indiqué que son principal dessein était de provoquer des incidents propres à créer des tensions dans les relations entre Cuba et les États-Unis. | UN | وأشار إلى أن الغرض الرئيسي هو التسبب في حوادث تزيد من حدة التوتر في العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة. |
Par conséquent, le blocus contre Cuba n'est pas un problème bilatéral entre Cuba et les États-Unis. | UN | وبالتالي، فإن الحصار المفروض على كوبا ليس بالمسألة الثنائية القائمة بين كوبا والولايات المتحدة. |
Nous sommes convaincus que la levée de l'embargo et la normalisation des relations américano-cubaines contribueraient à assainir la situation dans laquelle se trouve Cuba et favoriseraient la participation de ce pays aux processus mondiaux et régionaux. | UN | ونحن مقتنعون بأن رفع الحصار وتطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة عموما سيسهم في تحسين الحالة وفي مزيد من اندماج كوبا في العمليات الإقليمية والعالمية. |
La tension entre Cuba et les ÉtatsUnis crée un climat peu propice au développement des libertés d'expression et de réunion. | UN | ومما لا يهيئ تنمية حرية التعبير والاجتماع توتر العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة. |
Ma délégation juge qu'une normalisation des relations entre les États-Unis et Cuba serait dans l'intérêt des peuples des deux pays. | UN | ويرى وفد بلادي أن تطبيع العلاقات بين كوبا والولايات المتحدة الأمريكية يصب في مصلحة شعبي البلدين. |