"بين كوريا الجنوبية" - Traduction Arabe en Français

    • entre la Corée du Sud
        
    Nous prenons note avec satisfaction des progrès qui sont actuellement réalisés dans les relations entre la Corée du Sud et la Corée du Nord. UN وتلاحظ بلغاريا مع الارتياح التقدم الإيجابي المحرز في العلاقات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية.
    Il a tenté de saboter le sommet entre la Corée du Sud et la Chine. Open Subtitles لقد حاول لقد حاول أن يفجر أزمة بين كوريا الجنوبية والصين
    Le Président américain Barack Obama a reconnu ce potentiel et a encouragé une coopération stratégique renouvelée entre la Corée du Sud et le Japon, en vue de renforcer une alliance de sécurité trilatérale avec les États-Unis, capable de contrebalancer l'émergence de la Chine. Mais le Japon et la Corée du Sud refusent d'oublier l'histoire. News-Commentary وقد أدرك الرئيس الأميركي باراك أوباما هذه الإمكانية، فعمل على تشجيع المزيد من التعاون الاستراتيجي بين كوريا الجنوبية واليابان من أجل توطيد تحالف أمني ثلاثي أقوى مع الولايات المتحدة وقادر على موازنة قوة الصين الصاعدة. ولكن اليابان وكوريا الجنوبية ترفضان تنحية التاريخ من الطريق.
    Sur la base de ces principes, la République du Panama estime que la présence de la République de Chine dans le système des Nations Unies aidera à réaliser cet objectif tout comme la pleine participation aux Nations Unies a contribué naguère à l'unification de l'Allemagne et aide actuellement à résoudre les différends entre la Corée du Sud et la Corée du Nord. UN واستنادا إلى هذه المفاهيم ترى جمهورية بنما أن وجود جمهورية الصين في نظام الأمم المتحدة من شأنه أن يساعد على تحقيق ذلك الهدف، مثلما أسهم اشتراك ألمانيا في الأمم المتحدة اشتراكا تاما خلال السنوات الماضية في توحيد ألمانيا، ومثلما يساعد الآن على تسوية الخلافات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية.
    Nous prenons note du paragraphe 58 du rapport, dans lequel le Secrétaire général fait référence à la péninsule coréenne, et nous partageons son sentiment sur le fait qu'une occasion historique se fait jour sur la péninsule de régler des conflits vieux de dizaines d'années entre la Corée du Sud et la Corée du Nord et de contribuer ainsi à la paix et à la stabilité dans la région et au-delà. UN ونحيط علما بالفقرة 58 من التقرير، التي أشار فيها الأمين العام إلى شبه الجزيرة الكورية. ونشاطر أيضا رأيه بأن فرصة تاريخية بدأت تلوح في شبه الجزيرة الكورية لحل نزاعات دامت عقودا طويلة بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية، مما يسهم في تحقيق السلم والاستقرار في المنطقة وما يجاوزها.
    Le point culminant de la politique de la main tendue a été la convocation du sommet historique entre la Corée du Sud et la Corée du Nord, en juin 2000. Le sommet a mis en marche un processus de paix intercoréen. UN وكان من أبرز جوانب هذه السياسة المشاركة في مؤتمر عقد القمة التاريخي بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية في حزيران/يونيه 2000، وقد ابتدأت القمة عملية سلام بين الكوريتين.
    Depuis la signature, en 1953, de l'humiliant Traité de défense mutuelle entre la Corée du Sud et les États-Unis, la clique fantoche a transformé à ce jour une vaste zone, incluant Séoul, en base militaire américaine et verse des centaines de milliards de dollars, l'argent des contribuables, aux forces armées américaines, pour financer leur transfert et leur réinstallation. UN ومنذ إبرام معاهدة الدفاع المشترك المهينة بين كوريا الجنوبية والولايات المتحدة في عام 1953، منحت الزمرة العميلة حتى الآن منطقة واسعة بما فيها سول لتستخدم كقاعدة عسكرية أمريكية لنحو أكثر من 60 عاما، وتدفع أيضا مئات البلايين من الدولارات من أموال دافعي الضرائب لتغطية تكاليف نقل القوات المسلحة الأمريكية وتوطينها.
    Le sommet historique qui s'est déroulé à Pyongyang la semaine dernière entre le Président Roh Moo-hyun et le Président Kim Jong Il a abouti à la Déclaration sur la promotion des relations, de la paix et de la prospérité entre la Corée du Sud et la Corée du Nord, signée le 4 octobre 2007. UN وقد تُوّج اجتماع القمة التاريخي، المعقود في بيونغيانغ في الأسبوع الماضي، بين الرئيس روه مو - هيون والرئيس كيم جونغ إيل بإعلان يتعلق بتعزيز العلاقات بين كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية والنهوض بالسلم والرخاء، وقع في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    Le Gouvernement coréen appuie donc cet accord, étant entendu que la reprise rapide du dialogue entre la Corée du Sud et la Corée du Nord est indispensable au règlement complet du problème nucléaire de la Corée du Nord, comme le prévoit l'accord-cadre signé par les Etats-Unis et la Corée du Nord à Genève, en octobre dernier. UN ومن هنا تؤيد الحكومة الكورية الاتفاق مدركة أن سرعة استئناف الحوار بين كوريا الجنوبية والشمالية أمر لا غنى عنه لاستكمال حل قضية كوريا الشمالية النووية كما ورد في الاطار المتفق عليه بين الولايات المتحدة وكوريا الشمالية الذي وقع في جنيف في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي.
    De même, une confrontation entre des navires chinois et philippins à proximité du récif de Scarborough en mer de Chine méridionale a entraîné des manifestations à Manille. Et une nouvelle étape, planifiée de longue date, de la coopération entre la Corée du Sud et le Japon a été torpillée par la visite du président sud-coréen sur un archipel désert, appelé Dokdo par les Sud-Coréens, Takeshima par les Japonais et Liancourt Rocks par les Américains. News-Commentary وعلى نحو مماثل، أدت المواجهة بين سفن صينية وفلبينية في سكاربورو شول في بحر الصين الجنوبي إلى احتجاجات في مانيلا. كما نُسِفَت الخطوة المقررة منذ فترة طويلة للمضي قدماً في التعاون بين كوريا الجنوبية واليابان عندما قام الرئيس الكوري الجنوبي بزيارة الجزيرة القاحلة التي تسميها كوريا الجنوبية دوكدو، وتسميها اليابان تاكيشيما، وتسميها الولايات المتحدة صخور ليانكورت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus