Il est bien connu qu'il n'existe pas d'accord de réciprocité entre la Libye et les deux États concernés par cette affaire. | UN | وإنه بات من المعروف عدم وجود أية اتفاقيات للتبادل بين ليبيا والدولتين المعنيتين بهذه القضية. |
En outre, il n'existe aucun traité d'extradition entre la Libye, d'une part, et les États-Unis ni le Royaume-Uni de l'autre. | UN | وفضلا عن ذلك، لا توجد أي معاهدات لتسليم المجرمين بين ليبيا من ناحية، والولايات المتحدة والمملكة المتحدة من ناحية أخرى. |
La Grande-Bretagne aussi bien que les États-Unis d'Amérique tentent d'éluder la responsabilité d'avoir créé ce problème et essaient de le faire passer pour un différend entre la Libye et la communauté internationale. | UN | تحاول بريطانيا والولايات المتحدة التنصل من مسؤوليتهما بخلق المشكلة، وتصوير الخلاف على أنه بين ليبيا والمجتمع الدولي. |
Il ne saurait y avoir de négociation entre la Libye et le Conseil de sécurité s'agissant du respect des obligations en vertu du Chapitre VII. | UN | ولا يمكن أن تجري مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بشأن تنفيذ التزامات الفصل السابع. |
Le fait d'esquiver ces obligations ne conduira pas à une solution du problème entre la Libye et la communauté des nations. | UN | وتفادي الوفاء بهذه المتطلبات لن يقدم حلا للمشكلة بين ليبيا وعالم اﻷمم. |
Il ne saurait y avoir de négociation entre la Libye et le Conseil de sécurité concernant le respect des obligations prescrites par le Chapitre VII de la Charte. | UN | ولا يمكن أن تدور مفاوضات بين ليبيا ومجلس اﻷمن بصدد تحقيق التزامات تقع عليها بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Deuxièmement, ces deux représentants ont nié qu'il existe un différend entre la Libye d'un côté et les États-Unis et le Royaume-Uni de l'autre. | UN | ثانيا: أنكر الممثلان أن الخلاف هو بين ليبيا من جانب والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة من جانب آخر. |
Pouvons-nous, après tout cela, affirmer qu'il y a un différend entre la Libye et le Conseil de sécurité? Bien sûr que non. | UN | هل بعد ذلك يمكن القول إن الخلاف بين ليبيا ومجلس اﻷمن؟ بالطبع لا. |
Il n'y a actuellement pas de vols faisant la liaison entre la Libye et le Luxembourg. | UN | ولا رحلات جوية حالياً بين ليبيا ولكسمبرغ. |
Alors que notre peuple célèbre cet anniversaire aujourd'hui, il réaffirme que les relations entre la Libye et l'Etat dont dépendaient ces colons sont maintenant des relations de bon voisinage, fondées sur la compréhension et la coopération dans tous les domaines. | UN | واليوم، وإذ يحيي شعبنا هذه الذكرى، يؤكد على أن العلاقات الحالية بين ليبيا والدولة التي جاء منها أولئك المستوطنون علاقات جيدة يسودها حسن الجوار، والتفاهم، والتعاون المشترك في الميادين كافة. |
Nous rappelons la préoccupation de l'OUA à propos du conflit entre la Libye et les États-Unis et le Royaume-Uni au sujet de la tragédie de Lockerbie. | UN | ونؤكد مرة أخرى قلق منظمة الوحدة اﻷفريقية إزاء النزاع بين ليبيا والولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة حول فاجعة لوكربي. |
De même, à la suite du Président en exercice de l'Organisation de l'unité africaine, le Burkina Faso déclare la nécessité de trouver une solution au différend entre la Libye, les États-Unis et le Royaume-Uni au sujet de la tragédie de Lockerbie. | UN | وبالمثل، تؤكد بوركينا فاصو إلى جانب الرئيس الحالي لمنــظمة الوحدة اﻷفريقية، الحاجة إلى إيجاد حل للنزاع بين ليبيا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة فيما يتعلق بمأساة لوكيربي. |
Ils prétendent aussi qu'il s'agit d'un différend entre la Libye et le Conseil de sécurité. | UN | وادعيا أنه خلاف بين ليبيا ومجلس اﻷمن. |
La tragédie a commencé lorsque les autorités israéliennes leur ont refusé le droit de regagner leurs foyers et de récupérer leurs biens en Palestine, ce qui a fait qu'ils sont restés bloqués à la frontière entre la Libye et l'Egypte. | UN | وقد بدأت المأساة عندما رفضت السلطات اﻹسرائيلية حقهم في العودة إلى ديارهم واستعادة ممتلكاتهم في فلسطين، لذا، ظلوا محتجزين في منطقة الحدود بين ليبيا ومصر. |
L'affaire de l'attentat contre le vol UTA 772 et celle de l'attentat de Lockerbie contre un avion de la Pan American ne sont pas des différends entre la Libye et trois États Membres, mais entre la Libye et le Conseil de sécurité. | UN | إن الهجوم على الرحلة ٧٧٢ لشركة يو تي اي والهجوم على الرحلة ١٠٣ لشركة بان آم في لوكربي ليسا نزاعين بين ليبيا وثلاث دول أعضاء. انهما نزاع بين ليبيا ومجلس اﻷمن. |
Le Maroc accorde une importance particulière au différend entre la Libye et certains États occidentaux, compte tenu des répercussions de cette question sur les relations internationales et régionales. | UN | وفيما يتعلــق بالخلاف بين ليبيا وبعض الدول الغربية، فإن المغرب يولي هذا الموضوع أهمية خاصة نظرا لما له من انعكاسات سلبية على العلاقات الدولية واﻹقليميــة. |
Le litige entre la Libye et certains pays occidentaux est exemplaire à cet égard. Nous pensons que la position de l'Organisation de l'unité africaine quant à ce litige constitue un point de départ raisonnable pour sortir de l'impasse. | UN | والنزاع بين ليبيا وبعض البلدان الغربية مثال يبرهن على ذلك، ونعتقد أن موقف منظمة الوحدة الافريقية من هذا النزاع يتيح نقطة بداية معقولة من أجل الخروج من المأزق. |
Il a été fait mention de la coopération entre la Libye et la Mission d'appui des Nations Unies dirigée par Ian Martin, qui avait notamment pour priorité la défense des droits de l'homme. | UN | وأشار الوفد إلى التعاون القائم بين ليبيا وبعثة الأمم المتحدة للدعم، التي يقودها إيان مارتن، والتي حددت مسألة حقوق الإنسان ضمن أولوياتها. |
Depuis lors, et surtout à cause de l'extrême détérioration de la sécurité dans le nord du Mali et du manque d'information en provenance de la région, il a été difficile pour le Groupe d'évaluer avec précision l'évolution du trafic entre la Libye et le Mali. | UN | ومنذ ذلك الحين، وخاصة بسبب التدهور الشديد للحالة الأمنية في شمال مالي وعدم ورود معلومات من المنطقة، فقد تعذر على الفريق التقييم الدقيق لتطور ديناميات الاتجار بالأسلحة بين ليبيا ومالي. |
Une fois encore, la lettre des Secrétaires généraux tente de présenter la question de la Libye comme un différend opposant la Libye et deux pays, ce qui ne correspond pas à la réalité. | UN | إن رسالة اﻷمينين العامين تحاول مرة أخرى، إعطاء صورة غير صحيحة لمسألة ليبيا بأنها نزاع بين ليبيا وبلدين آخرين. وليست هذه هي الحال. |
RÉSOLUTION RELATIVE AU DIFFÉREND QUI oppose la Libye | UN | قرار حول الخلاف القائم بين ليبيا |