"بين متعاطي المخدرات" - Traduction Arabe en Français

    • parmi les usagers de drogues
        
    • chez les usagers de drogues
        
    • chez les consommateurs de drogues
        
    • parmi les toxicomanes
        
    • parmi les consommateurs de drogues
        
    • parmi les utilisateurs de drogues
        
    • chez les toxicomanes
        
    • parmi les usagers des drogues
        
    • des toxicomanes
        
    • parmi les injecteurs de drogues
        
    Résultat Taux d'infection à VIH parmi les usagers de drogues UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن
    Un recul de la consommation d'amphétamine parmi les usagers de drogues par injection au cours de la même période a aussi été observé. UN وأبلغ أيضا عن انخفاض في تعاطي الأمفيتامين بين متعاطي المخدرات بالحقن خلال الفترة ذاتها.
    Baisse du taux d'infection à VIH chez les usagers de drogues par injection UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    Les résultats de la recherche montrent une augmentation de la transmission du VIH par voie sexuelle chez les usagers de drogues par injection ainsi que les consommateurs de crack. UN وتشير نتائج البحوث إلى ازدياد أهمية انتقال الفيروس عن طريق الممارسة الجنسية فيما بين متعاطي المخدرات بالحقن وكذلك فيما بين متعاطي كوكايين الكراك.
    Rapport du Directeur exécutif sur les moyens de faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN تقرير المدير التنفيذي عن التصدّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    Des mesures préventives prises parmi les toxicomanes diminuent les possibilités d'infection ultérieure pour le reste de la population. UN والعمل الوقائي الناجح بين متعاطي المخدرات يقلل أيضا من الإصابات التي يتعرض لها بقية السكان ويؤخرها.
    Cependant, la situation a changé en 1998 avec une flambée épidémique parmi les consommateurs de drogues injectables, en particulier dans la région de la capitale. UN ولكن الوضع تغير في عام 1998، عندما سُجِّلت حالة تفشي للعدوى بين متعاطي المخدرات بالحَقن في منطقة العاصمة بصورة رئيسية.
    28. Des taux d'infection à VIH parmi les usagers de drogues par injection ont été indiqués par 120 des 148 États Membres répondants. UN 28- ووفّرت 120 دولة من الدول الأعضاء الـ148 المبلغة معدلات الإصابة بفيروس الأيدز بين متعاطي المخدرات بالحَقن.
    60. En Asie centrale, l'épidémie de VIH continue de se répandre parmi les usagers de drogues par injection, essentiellement de jeunes hommes s'injectant des opioïdes. UN 60- وما زال وباء فيروس الأيدز ينتشر في آسيا الوسطى بين متعاطي المخدرات بالحَقن، وأساسا بين الشبان الذين يتعاطون المواد الأفيونية المفعول بالحَقن.
    Il comprend des recommandations et expose les lacunes et problèmes qui entravent encore la lutte contre le VIH/sida et autres maladies à diffusion hématogène parmi les usagers de drogues. UN كما يتضمّن توصيات ويشير إلى الفجوات وإلى التحديات المتبقية فيما يتعلق بالتصدّي للأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات.
    Il continuera par ailleurs de soutenir les initiatives de prévention de l'abus des drogues et du VIH/sida, et prendra des mesures intégrées pour répondre au problème croissant des infections à VIH/sida parmi les usagers de drogues par injection. UN وإلى جانب ذلك، سيواصل المكتب توفير الوقاية من تعاطي المخدرات والأيدز وفيروسه وسيوفر استجابات متكاملة لمسألة الإصابات المتزايدة بالأيدز وفيروسه بين متعاطي المخدرات بواسطة الحقن الوريدي.
    49. En Asie centrale, l'épidémie de VIH continue de sévir parmi les usagers de drogues par injection, qui sont principalement de jeunes hommes consommant de l'héroïne ou d'autres opioïdes par voie intraveineuse. UN 49- وفي آسيا الوسطى، ما زال وباء فيروس الأيدز ينتشر بين متعاطي المخدرات بالحقن، وهم في أغلبهم من الذكور في سن الشباب ممن يتعاطون الهيروين أو شبائه الأفيون الأخرى بالحقن.
    Cette tendance semble être liée aux efforts accomplis pour prévenir la propagation du VIH et d'autres infections chez les usagers de drogues par injection. UN ويبدو أن ذلك الاتجاه يترافق مع الجهود المبذولة لمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض بين متعاطي المخدرات بالحقن.
    L'appui de l'UNODC à la recherche et à l'analyse a contribué à une meilleure compréhension de la dynamique du VIH chez les usagers de drogues par injection et les détenus. UN وقد أسهم دعم المكتب للبحث والتحليل في تحسين فهم ديناميات فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن ونزلاء السجون
    Récemment, 33 cas d'anthrax imputables à de l'héroïne contaminée ont été confirmés chez les usagers de drogues en Écosse. UN فقد أكدت التقارير مؤخرا 33 حالة إصابة بالجمرة الخبيثة بين متعاطي المخدرات في اسكتلندا، تُعزى إلى تلوث الهيروين().
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدي لتفشي الإيدز وسائر الأمراض المنقولة بين متعاطي المخدرات
    Faire face à la prévalence du VIH/sida et d'autres maladies à diffusion hématogène chez les consommateurs de drogues UN التصدي لتفشي الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدرات
    La couverture des interventions visant à prévenir le VIH parmi les toxicomanes demeure faible. UN وقد ظلت تغطية الأنشطة الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن منخفضة.
    Nous avons travaillé sur la question de la prévention du VIH parmi les toxicomanes par voie intraveineuse en créant une équipe spéciale chargée du VIH et de la consommation de drogues. UN وقد عملنا على مسألة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات بالحقن وذلك من خلال إنشاء فرقة عمل معنية بهذا الفيروس واستعمال المخدرات.
    Au Ghana, environ 4 % des nouveaux cas d'infection à VIH sont attribués à la consommation de drogues injectables, la prévalence du VIH parmi les consommateurs de drogues par injection au Sénégal s'établissant à 9,1 %. UN ففي غانا، يعزى حوالي 4 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس إلى تعاطي المخدرات عن طريق الحقن، فيما تبلغ نسبة انتشار الفيروس بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن 9.1 في المائة في السنغال.
    Les stratégies de réduction des risques sont importantes et contribuent considérablement au faible niveau d'infection au VIH parmi les utilisateurs de drogues injectables en Norvège. UN استراتيجيات التخفيف من الأذى مهمة وقد ساهمت في انخفاض مستوى العدوى بالفيروس بين متعاطي المخدرات بالحقن في النرويج.
    Toutes les régions: fourniture de divers services pour la prévention, le traitement et la prise en charge du VIH et des autres maladies infectieuses chez les toxicomanes en milieu carcéral UN كل المناطق: توفير مختلف الخدمات الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية والعلاج منها ورعاية المصابين بها بين متعاطي المخدرات
    Au Portugal, notamment, on craint une progression de la séropositivité parmi les usagers des drogues par injection. UN ويخص بالذكر وجود قلق من أنه في البرتغال قد يكون معدل انتشار العدوى بالهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن آخذا في الارتفاع.
    En Estonie, par exemple, les premiers séropositifs ont été enregistrés parmi des toxicomanes par voie intraveineuse. UN ففي إستونيا، على سبيل المثال، كانت حالات الإصابة الأولى بفيروس نقص المناعة البشرية بين متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Le partage des seringues est une pratique courante parmi les injecteurs de drogues dans la région. UN والتشارك في استخدام المحاقن من الممارسات الشائعة بين متعاطي المخدرات بالحقن في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus