"بين مجلس الأمن والجمعية" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Conseil et l'Assemblée
        
    Les relations entre le Conseil et l'Assemblée générale, qui représente l'autorité législative de l'Organisation, doivent être marquées par un esprit de partenariat et un sens des responsabilités. UN وينبغي للعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تمثل السلطة التشريعية في المنظمة، أن تتسم بالشراكة والمسؤولية.
    Il renforce le lien institutionnel entre le Conseil et l'Assemblée générale, comme prévu aux Articles 15 et 24 de la Charte. UN والتقرير يعزز العلاقة المؤسسية بين مجلس الأمن والجمعية العامة، التي تم التأكيد عليها في المادتين 15 و 24 من الميثاق.
    Par exemple, il est globalement accepté qu'il faut améliorer les méthodes de travail du Conseil en prenant les mesures qui s'imposent et qu'il faut améliorer les échanges entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN فعلى سبيل المثال، من المقبول عموما وجوب اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين أساليب عمل المجلس، ووجوب تحسين التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Je lui souhaite la bienvenue et lui fais part de notre satisfaction quant aux positions et initiatives qu'il a prises concernant la coopération entre le Conseil et l'Assemblée. UN وأعرب له عن ترحيبنا به وتقديرنا لمواقفه، وأشكره على المبادرات التي قدمها فيما يخص التعاون بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Il y était souligné qu'il importait d'assurer des échanges concrets entre le Conseil et l'Assemblée générale sur la manière de mettre un terme aux transferts illicites d'armes et de munitions vers les zones de crise et de conflit. UN وأبرز التقرير أيضا أهمية تطوير أوجه التبادل العملية بين مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن وقف تدفقات الأسلحة والذخيرة على نحو غير مشروع إلى مناطق الأزمات والنـزاعات.
    Nous considérons que la relation entre le Conseil et l'Assemblée laisse beaucoup à désirer, mais nous pensons aussi que les efforts déployés en vue d'améliorer cette relation ne doivent pas être à sens unique. UN نعتقد أن العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة ليست على ما يرام، ولكننا نعتقد أيضا أن تحسين العلاقة لا يتم من جانب واحد.
    C'est également dans cet esprit que les Bahamas appuient l'idée d'un échange interactif entre le Conseil et l'Assemblée générale lorsque celle-ci examine ces rapports. UN ومن هذا المنطلق أيضا تؤيد جزر البهاما فكرة التبادل الفعال بين مجلس الأمن والجمعية العامة عند نظر الأخيرة في هذه التقارير.
    Cette réforme d'un des principaux organes de l'ONU doit viser principalement à démocratiser ses mécanismes décisionnels; à garantir le plein respect du principe de répartition géographique équitable, y compris de représentation régionale; à améliorer les méthodes de travail du Conseil; et à renforcer les liens entre le Conseil et l'Assemblée générale. UN وينبغي لهذا الإصلاح لأحد الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة أن يهدف بشكل رئيسي إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على آليات اتخاذ القرار في المجلس، وضمان الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل، بما في ذلك التمثيل الإقليمي، وإصلاح أساليب عمل المجلس وتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Les 22 et 23 juin, lors des 24e, 25e et 26e séances plénières informelles, les États Membres ont examiné les fonctions et les pouvoirs du Conseil, le vote et la procédure, notamment les grandes questions inextricablement liées que sont les relations entre le Conseil et l'Assemblée, la question du veto et les méthodes de travail du Conseil. UN وفي 22 و 23 حزيران/يونيه، اغتنمت الدول الأعضاء فرصة انعقاد الجلسات العامة غير الرسمية 24 و 25 و 26 لتناول مسألة وظائف المجلس وسلطاته إضافة إلى التصويت والإجراءات، وما ينطوي عليه ذلك من مسائل رئيسية متشابكة تتعلق بالعلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، وحق النقض، وأساليب العمل.
    À ses yeux, les membres de l'Assemblée avaient souvent l'impression que le Conseil cherchait à exercer un contrôle excessif sur les activités de lutte contre le terrorisme menées par l'Organisation des Nations Unies. Il a estimé qu'une coopération renforcée contribuerait efficacement à réduire les tensions entre le Conseil et l'Assemblée. UN وحذر من أن أعضاء الجمعية العامة يميلون للنظر إلى مجلس الأمن وكأنه يسعى للحفاظ على سيطرته التامة على جهود الأمم المتحدة في مجال مكافحة الإرهاب، وأشار المتكلم نفسه إلى أن تعزيز التعاون في مجال مكافحة الإرهاب يمكن أن يساعد كثيرا في الحد من التوتر القائم بين مجلس الأمن والجمعية العامة.
    À la suite des échanges fructueux que nous avons eus les 7 et 8 avril sur la taille d'un Conseil de sécurité élargi et ses méthodes de travail, les États Membres examineront le 20 avril les relations entre le Conseil et l'Assemblée générale, la dernière des cinq grandes questions énumérées dans la décision 62/557 de l'Assemblée générale. UN وفي أعقاب تبادلنا المثمر للآراء يومي 7 و 8 نيسان/أبريل بشأن مسألة حجم مجلس الأمن الموسع وأساليب عمله، ستتناول الدول الأعضاء في 30 نيسان/أبريل مسألة العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة، وآخر مسألة من المسائل الرئيسية الخمس بصيغتها المبينة في مقرر الجمعية العامة 62/557.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus