"بين مجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • entre le Groupe
        
    • entre un groupe
        
    • sein d'un groupe
        
    • un groupe de
        
    • entre plusieurs
        
    • entre une
        
    • parmi les
        
    • sein du groupe
        
    • de la Communauté des
        
    A cette fin, une étroite collaboration et une coordination efficace entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés sont essentielles pour que leur action soit complémentaire. UN ووصولا إلى هذه الغاية، لا بد من قيام تعاون وتنسيق وثيقين بين مجموعة اﻟ ٧٧ وبلدان حركة عدم الانحياز لضمان تكامل الجهود.
    Le Comité mixte de coordination entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés était sans aucun doute le mieux à même de s'acquitter de ces fonctions. UN وأعربوا في هذا السياق عن اعتقادهم الراسخ بأن لجنة التنسيق المشتركة بين مجموعة اﻟ٧٧ وحركة عدم الانحياز يمكن أن تقوم بهذه المهام على أفضل وجه.
    Il fallait aussi veiller à ce que les efforts déployés entre le Groupe des Vingt (G-20), l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations multilatérales soient coordonnés. UN وثمة حاجة إلى ضمان تكامل الجهود فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة وغيرهما من المنظمات المتعددة الأطراف.
    Compétition pour le bois entre un groupe minoritaire et des réfugiés vivant dans la même zone. UN :: التنافس على الحطب بين مجموعة أقلية ولاجئين موجودين في منطقتها.
    Contribution du Groupe sur la gouvernance mondiale sur l'interaction entre le Groupe des 20 et les organisations internationales UN مساهمة مجموعة الحوكمة العالمية بشأن التفاعل بين مجموعة العشرين والمؤسسات الدولية
    L'Office est en mesure de jouer un rôle de premier plan dans l'intensification des contacts entre le Groupe d'amis et d'autres groupes compétents en la matière. UN وتتوفر للمكتب إمكانية الاضطلاع بدور بارز في تعزيز الاتصالات بين مجموعة الأصدقاء والمجموعات الأخرى ذات الصلة.
    Dans ce but, nous accueillons positivement la coordination entre le Groupe des Quinze et le Groupe des Vingt-Quatre. UN ونحن نرحب فى هذا المجال بالتنسيق الجارى بين مجموعة الخمس عشرة ومجموعة الأربعة والعشرين.
    Nous saluons les échanges entre le Groupe des Huit et les pays en voie de développement. UN إننا نرحب بالتبادلات بين مجموعة الدول الثماني والبلدان النامية.
    Le juge d'instruction organisa alors une confrontation entre le Groupe de prévenus et un témoin, inconnu de M. Matari. UN ورتب قاضي التحقيق مواجهة بين مجموعة المتهمين وشاهد لا يعرفه السيد مطري.
    Ce processus pourrait être encore amélioré grâce à de meilleures consultations entre le Groupe des 77, le Groupe des 15 et le Groupe des 7. UN ويمكن تحسين هذه العملية بدرجة أكبر بإيجاد مشاورات أفضل بين مجموعة اﻟ ٧٧ ومجموعــة اﻟ ١٥ ومجموعة اﻟ ٧.
    Elle a également organisé des réunions informelles entre le Groupe des analyses et les États parties demandeurs. UN وقامت الوحدة بالترتيب للاجتماعات غير الرسمية بين مجموعة التحليل والدول الأطراف المقدمة لطلبات التمديد.
    Il faut donc officialiser la collaboration entre le Groupe des Vingt et les Nations Unies. UN ولهذا ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على التعاون فيما بين مجموعة العشرين والأمم المتحدة.
    Les ministres attachent une grande importance à cette première réunion entre le Groupe de Rio et l'Ukraine et se sont entendus pour se rencontrer à nouveau à l'avenir. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لانعقاد هذا الاجتماع الأول بين مجموعة ريو وأوكرانيا، ووافقوا على مواصلة عقد اجتماعات من هذا النوع في المستقبل.
    Il s'agit d'un partenariat entre un groupe de grandes organisations et institutions intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales qui s'intéressent tout particulièrement à l'éducation et à la recherche dans le domaine de la science et de la technique. UN ويقوم هذا المشروع على علاقات تشارك بين مجموعة من المنظمات الحكومية الدولية والوكالات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية ذات اهتمامات ومسؤوليات خاصة في ميدان تعليم العلم والتكنولوجيا والبحث المتصل بهما.
    Le 10 février, des violences ont éclaté entre un groupe de Bosniaques qui s'était rendu dans un cimetière du quartier occidental de Mostar et un défilé de carnaval de Croates de Bosnie qui passait à proximité. UN وفي ١٠ شباط/فبراير، اندلعت أعمال العنف بين مجموعة من البوسنيين ممن كانوا يزورون قبور موتاهم في غرب موستار وبين عدد من كروات البوسنة كانوا يقومون بمهرجان استعراضي على مقربة منهم.
    Nous ne considérons pas le processus de réforme comme un élément de confrontation entre le Secrétariat et les États Membres ou entre un groupe d'États et un autre. UN ونحن لا ننظر الى عملية اﻹصلاح كقضية مجابهة بين اﻷمانة العامة من ناحية والدول اﻷعضاء من الناحية اﻷخرى، أو بين مجموعة من الدول ومجموعة أخرى.
    Les principaux éléments de la gestion des connaissances sont l'auto-évaluation, la distillation et la transmission des données d'expérience au sein d'un groupe de personnes afin d'en améliorer la performance. UN والخطوات الأساسية في إدارة المعارف هي التقييم الذاتي، واستخلاص الخبرات ونقلها بين مجموعة من الناس بقصد تحسين أدائها.
    Pour éviter de fournir une aide sélective à un groupe de nationaux, le HCR participe systématiquement aux efforts déployés conjointement par le gouvernement, d'autres organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales. UN وتلافيا ﻷي تمييز في تقديم المساعدة بين مجموعة وأخرى من أبناء الوطن، تساهم المفوضية مساهمة شاملة في الجهود المشتركة مع الحكومة ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى والمنظمات غير الحكومية.
    Dans quelques pays, les tribunaux ont le choix entre plusieurs régimes. UN وفي بضعة بلدان، يجوز للمحاكم أن تختار من بين مجموعة من الخيارات.
    Les deux initiatives dépendent de la collaboration efficace entre une grande variété de partenaires. UN تعتمد كل من المبادرتين على التعاون الفعال بين مجموعة كبيرة من الشركاء.
    Il reste un siège restant à pourvoir parmi les États d'Europe orientale. UN ولا يزال هناك مقعد واحد يتعين شغله من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية.
    De tels partenariats s'instaurent tout particulièrement au sein du groupe des pays de même tendance du CAD. UN ويجري تطبيق هذه الشراكات بصفة خاصة بين مجموعة البلدان المتشابهة في الأفكار في لجنة المساعدة الإنمائية.
    Pour favoriser cette coordination, il faut établir un pont entre le G-20 et le reste du monde - l'ensemble de la Communauté des nations. UN ولتعزيز ذلك التنسيق، لا بد لنا أن نبني جسراً بين مجموعة العشرين وباقي دول العالم - أي المجتمع الدولي بأكمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus