Il s'agit là d'un partenariat non seulement entre nations, mais aussi entre les différentes institutions membres de la famille des Nations Unies. | UN | إن اﻷمر يتعلق هنا بشراكة بين الدول وأيضا بين مختلف المؤسسات التابعة لﻷمم المتحدة. |
Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, | UN | وإذ يسلِّم بالحاجة إلى ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في مجال جمع إحصاءات الجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
Reconnaissant la nécessité d'assurer une coordination en matière de collecte et de diffusion de statistiques sur la criminalité et la justice pénale entre les différentes institutions nationales, | UN | وإذ يسلم بضرورة ضمان التنسيق بين مختلف المؤسسات الوطنية في جمع الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية ونشرها، |
Pour améliorer la coopération entre les diverses institutions et les projets, le plan d'action recommande la mise en place de projets d'intervention conformément au modèle des États-Unis. | UN | ولتحسين التعاون بين مختلف المؤسسات والمشاريع، توصي خطة العمل بإنشاء مشاريع للتدخل تتمشى مع النمط الأمريكي. |
Les seules difficultés tiennent aux différences culturelles et linguistiques entre les diverses institutions concernées. | UN | الصعوبة الوحيدة التي تواجهها البرتغال تنشأ عن الاختلاف في الثقافات واللغات بين مختلف المؤسسات المشاركة. |
Une évaluation tenant compte des différents faits survenus en Allemagne de l'Ouest et de l'Est mise en œuvre dans la coopération académique entre diverses institutions | UN | الاستيعاب الحصري لمختلف التطورات في ألمانيا الغربية والشرقية تم تنفيذه بالتعاون الأكاديمي بين مختلف المؤسسات |
Veuillez décrire les mesures prises par les pouvoirs publics pour encourager une meilleure coordination entre les institutions afin de remédier à ces difficultés. | UN | يرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات. |
Ce projet consistait essentiellement à développer les liens entre différentes institutions dans le but de renforcer les capacités de ce secteur. | UN | ومن أبرز سماته تنمية الروابط بين مختلف المؤسسات لتعزيز قدرة القطاع غير الرسمي. |
Il faudra renforcer la coordination entre les différentes institutions actives dans ce domaine. | UN | ولابد من تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المشتركة في بناء القدرات. |
:: Renforcer la coordination entre les différentes institutions s'occupant de la Convention et entre cellesci et les acteurs internationaux. | UN | :: تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات المرتبطة بالاتفاقية، وبينها وبين الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي. |
L'objectif du programme est de concevoir des solutions coordonnées entre les différentes institutions. | UN | وهدف البرنامج هو وضع حلول منسقة بين مختلف المؤسسات. |
En outre, c'est le seul organe intergouvernemental de l'ONU qui facilite la coordination entre les différentes institutions et les différents mandats. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة هي الجهاز الحكومي الدولي الوحيد داخل الأمم المتحدة الذي ييسر التنسيق بين مختلف المؤسسات والولايات. |
Dans le passé, les opérations de paix ont pâti de la mauvaise coordination entre les différentes institutions. | UN | وقد عانت عمليات حفظ السلام في السابق نتيجة لضعف التنسيق بين مختلف المؤسسات. |
Afin de parvenir à une meilleure compréhension mutuelle, la MICIVIH a facilité la tenue de réunions entre les différentes institutions. | UN | وللتوصل إلى تفهم أفضل لﻷدوار المشتركة سهلت البعثة عقد اجتماعات بين مختلف المؤسسات. |
La loi organique no 99-209 du 19 mars 1999 organise la répartition des compétences entre les différentes institutions locales. | UN | وينظم القانون الأساسي رقم 99-209 المؤرخ 19 آذار/مارس 1999 توزيع الاختصاصات بين مختلف المؤسسات المحلية. |
En revanche, elle laisse aux pays toute latitude pour décider de leur cadre institutionnel et de la répartition des responsabilités entre les diverses institutions. | UN | بيد أن الاستراتيجية تترك لكل دولة مسؤولية تحديد الإطار المؤسسي النوعي وتوزيع المسؤوليات فيما بين مختلف المؤسسات. |
Une présentation complète des partenariats existants, ainsi qu'un aperçu des modalités générales de formation et des domaines qui font double emploi dans le système des Nations Unies, serait utile à une prestation coordonnée de la formation entre les diverses institutions. | UN | فمن شأن إجراء استعراض شامل للشراكات القائمة، مع تحديد الاحتياجات العامة من التدريب ومجالات الازدواج على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، أن يمهد الطريق لتنسيق تقديم التدريب فيما بين مختلف المؤسسات. |
Ils portent avant tout sur les interactions entre les diverses institutions et les divers acteurs du pays considéré, et plus particulièrement sur la diffusion du savoir auprès de l’ensemble des agents nationaux. | UN | وينصب تركيز عملية استعراض السياسات على العلاقات المتبادلة بين مختلف المؤسسات والجهات صاحبة المصلحة في البلد المشارك وبشكل خاص على توزيع المعارف فيما بين مختلف العناصر الفاعلة في ذلك البلد. |
Elle espère que les recommandations contribueront à renforcer la coordination entre les diverses institutions et à créer des synergies entre tous ceux qui s’occupent de la gestion de l’environnement. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تساعد تلك التوصيات على تعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات وعلى قيام علاقات التآلف بين جميع المشاركين في اﻹدارة البيئية. |
En outre, elle assure la liaison entre diverses institutions gouvernementales agissant dans le domaine du service public en mer. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها تعمل كحلقة وصل بين مختلف المؤسسات الحكومية التي تتناول الخدمات العامة المتعلقة بالبحار. |
Veuillez décrire les mesures prises par les pouvoirs publics pour encourager une meilleure coordination entre les institutions afin de remédier à ces difficultés. | UN | ويرجى تحديد الجهود التي اضطلعت بها الحكومة لتعزيز التنسيق بين مختلف المؤسسات من أجل التصدي لتلك الصعوبات. |
Tout aussi important est le renforcement des liens réciproques entre différentes institutions, activités et procédures, notamment dans le cadre des différents accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, ONG et organismes des Nations Unies. | UN | ومن المهم أيضاً تعزيز الروابط المشتركة بين مختلف المؤسسات والأنشطة والعمليات، بما في ذلك في إطار مختلف الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ووكالات الأمم المتحدة. |
S'appuyer sur la coordination interinstitutionnelle et intersectorielle; | UN | :: التنسيق بين مختلف المؤسسات والقطاعات؛ |
Le Comité constate avec préoccupation qu'il est prévu de rabaisser le Conseil national de la femme dans la hiérarchie institutionnelle et qu'il n'existe pas de stratégie officielle prévoyant une articulation et une coordination entre les divers organismes d'État. | UN | لاحظت اللجنة بقلق أنه من المزمع إزالة مرتبة المجلس الوطني المعني بالمرأة في التسلسل الهرمي المؤسسي وكذلك عدم وجود استراتيجية رسمية للتوفيق والتنسيق بين مختلف المؤسسات الحكومية. |
La synergie est plus grande entre les divers organismes concernés, les ONG et le secteur associatif. | UN | ويوجد تضافر أفضل بين مختلف المؤسسات والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |