"بين مختلف اﻵليات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les divers mécanismes
        
    • entre les différents mécanismes
        
    • entre les différents organes
        
    • que les différents mécanismes
        
    Reconnaissant la nécessité d'un échange suivi d'informations entre les divers mécanismes et organes chargés de prévenir et d'éliminer les ventes d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمنشورات الاباحية عن اﻷطفال،
    Reconnaissant la nécessité d'un échange suivi d'informations entre les divers mécanismes et organes chargés de prévenir et de combattre les ventes d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, UN وإذ تعترف بضرورة استمرار تبادل المعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات التي عهد إليها بمهمة منع ومكافحة حالات بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والمواد اﻹباحية عن اﻷطفال،
    Reconnaissant la nécessité d'un échange suivi d'informations entre les divers mécanismes et organes chargés de prévenir et d'éliminer la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, UN وإذ تعترف بضرورة التبادل المستمر للمعلومات بين مختلف اﻵليات والهيئات المكلفة بمنع واستئصال جميع الممارسات المتصلة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير الاباحي لﻷطفال،
    La coordination entre les différents mécanismes qui appuient la transition et le développement des secteurs de la justice et de la sécurité est également cruciale. UN ومن الضروري أيضا التنسيق بين مختلف الآليات التي تدعم عملية الانتقال وتطوير قطاعي العدالة والأمن.
    Pour cette raison, la coordination et la coopération entre les différents mécanismes compétents en la matière sont essentielles. UN 22 - وتحقيقا لهذا الغرض من الضروري أن يسود التنسيق والتعاون بين مختلف الآليات المختصة بهذا الأمر.
    45. Le Comité recommande à l’Etat partie de renforcer la coordination entre les différents organes gouvernementaux qui s’occupent des droits de l’enfant aux niveaux national et local, en vue d’élaborer une politique nationale relative à l’enfance et d’évaluer efficacement la mise en oeuvre de la Convention dans le pays. UN ٥٤- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    163. Le Comité recommande à l'Etat partie de faire en sorte que les différents mécanismes gouvernementaux s'occupant des droits de l'enfant renforcent leur coordination et leur surveillance aux niveaux national, régional et local, en vue de garantir une mise en oeuvre effective de la Convention dans tout le pays et pour toutes les catégories d'enfants. UN ٣٦١- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز التنسيق والرصد بين مختلف اﻵليات الحكومية الضالعة في مجال حقوق اﻷطفال على المستويات الوطني والاقليمي والمحلي بغية ضمان التنفيذ الفعّال للاتفاقية في جميع أنحاء البلد ولجميع فئات اﻷطفال.
    41. L'Argentine étant un Etat fédéral, le Comité recommande au gouvernement d'adopter une approche globale de l'application de la Convention, notamment en assurant une meilleure coordination entre les divers mécanismes et institutions qui s'occupent déjà de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. UN ١٤ - ونظرا ﻷن اﻷرجنتين دولة اتحادية، توصي اللجنة بأن تتبع الحكومة نهجا شاملا في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في ضمان تنسيق أفضل بين مختلف اﻵليات والمؤسسات الموجودة بالفعل لمعالجة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    305. L'Argentine étant un État fédéral, le Comité recommande au Gouvernement d'adopter une approche globale de l'application de la Convention, notamment en assurant une meilleure coordination entre les divers mécanismes et institutions qui s'occupent déjà de la promotion et de la protection des droits de l'enfant. UN ٣٠٥ - ونظرا ﻷن اﻷرجنتين دولة اتحادية، توصي اللجنة بأن تتبع الحكومة نهجا شاملا في تنفيذ الاتفاقية، وبخاصة في ضمان تنسيق أفضل بين مختلف اﻵليات والمؤسسات الموجودة بالفعل لمعالجة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    84. Le Comité recommande aussi que l'Etat partie renforce la coordination entre les divers mécanismes gouvernementaux qui concernent les droits de l'enfant, aux niveaux national et local, en vue de mettre en place une politique globale à l'égard des enfants et de veiller à ce que l'application de la Convention dans le pays soit réellement évaluée. UN ٤٨- وتوصي اللجنة أيضاً بأن تدعم الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة خاصة باﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    Le Comité recommande aussi que l’État partie renforce la coordination entre les divers mécanismes gouvernementaux qui concernent les droits de l’enfant, aux niveaux national et local, en vue de mettre en place une politique globale à l’égard des enfants et de veiller à ce que l’application de la Convention dans le pays soit réellement évaluée. UN ١١٥ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تدعم الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة خاصة باﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    287. Bien que des institutions aient été créées afin de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, le Comité recommande à l'État partie de renforcer la coordination entre les divers mécanismes gouvernementaux aux niveaux tant national que local, afin de mettre au point une politique globale sur l'élimination de la discrimination raciale et de bien évaluer l'application de la Convention. UN ٢٨٧ - ورغم إنشاء عدد من المؤسسات لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي، بقصد وضع سياسة شاملة بشأن القضاء على التمييز العنصري وكفالة تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية.
    De même, on a souligné l'importance qu'il y a à promouvoir l'échange d'informations entre les différents mécanismes pour permettre la mise en commun de données d'expérience et d'exemples de pratiques optimales. UN 31 - وجرى التشديد على أهمية التشجيع على تبادل المعلومات بين مختلف الآليات من أجل تقاسم الخبرات والممارسات الجيدة.
    18. La question de la coopération entre les différents mécanismes mis en place au niveau international pour lutter contre la discrimination raciale a été soulevée. UN 18- كما أُثيرت مسألة التعاون بين مختلف الآليات المنشأة على المستوى الدولي من أجل مكافحة التمييز العنصري.
    La question de l'allocation interne des ressources, que ce soit au sein du Haut-Commissariat ou entre les différents mécanismes relatifs aux droits de l'homme, est très délicate et en tout état de cause il faut veiller à ne pas opposer les mécanismes les uns aux autres. UN ومسألة تخصيص الموارد داخلياً، سواء على صعيد المفوضية السامية أو فيما بين مختلف الآليات ذات الصلة بحقوق الإنسان، مسألة حساسة للغاية وأوصى السيد سلامة بالحرص على ألا تتضارب تلك الآليات فيما بينها.
    - Établir des propositions relatives à la coordination entre les différents mécanismes relevant de la Ligue qui traitent de la sécurité nationale arabe, des moyens de développer et de relancer les traités et des moyens d'appliquer les résolutions et accords pertinents; UN - إعداد مقترحات للتنسيق بين مختلف الآليات القائمة في إطار جامعة الدول العربية المتعلقة بالأمن القومي العربي ووسائل تطوير وتفعيل المعاهدات وتنفيذ الاتفاقيات والقرارات ذات الصلة.
    42. Mme Chung a recommandé que les activités entreprises dans le cadre du réseau de protection des droits de l'homme de l'ONU dans le domaine des sociétés transnationales soient coordonnées par le Groupe de travail, afin de renforcer la cohésion entre les différents mécanismes. UN 42- وأوصت السيدة تشونغ بأن يتكفل الفريق العامل بتنسيق الأنشطة التي تجري ضمن آلية حقوق الإنسان في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية، وذلك بغية كفالة المزيد من الانسجام بين مختلف الآليات.
    Le Comité recommande à l’État partie de renforcer la coordination entre les différents organes gouvernementaux qui s’occupent des droits de l’enfant aux niveaux national et local, en vue d’élaborer une politique nationale relative à l’enfance et d’évaluer efficacement la mise en oeuvre de la Convention dans le pays. UN ٢٧٤ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد.
    798. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que les différents mécanismes gouvernementaux s'occupant des droits de l'enfant renforcent leur coordination et leur surveillance aux niveaux national, régional et local, en vue de garantir une mise en oeuvre effective de la Convention dans tout le pays et pour toutes les catégories d'enfants. UN ٧٩٨- توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعزيز التنسيق والرصد بين مختلف اﻵليات الحكومية الضالعة في مجال حقوق اﻷطفال على المستويات الوطني واﻹقليمي والمحلي بغية ضمان التنفيذ الفعّال للاتفاقية في جميع أنحاء البلد ولجميع فئات اﻷطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus