"بين معدلات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les taux de
        
    • entre le taux
        
    • entre les taux d
        
    • des taux
        
    • le taux d
        
    • entre taux
        
    • tranches des
        
    Cependant, on n'arrive toujours pas à intégrer effectivement les facteurs démographiques dans les plans de développement africains pour qu'il y ait harmonie entre les taux de croissance démographique et économique. UN بيد ان العجز عن ادراج العوامل السكانية في الخطط اﻹنمائية الافريقية، على نحو فعال، سعيا إلى المواءمة بين معدلات النمو السكاني ومعدلات النمو الاقتصادي لا زال قائما.
    Ecarts entre les taux de chômage chez les hommes et les femmes en points de pourcentage UN الفروق بين معدلات الرجال والنساء بالنقاط المئوية
    34. Le Comité consultatif a été informé que des efforts étaient en cours pour réduire l'écart entre les taux de vacance de postes budgétisés et les taux de vacance effectifs. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الجهود جارية لتضييق الهوة بين معدلات الشغور الواردة في الميزانية ومعدلات الشغور الفعلية.
    Cependant, on note encore une disparité nette entre le taux d'alphabétisation de chaque sexe. UN ومع ذلك، لا يزال هناك فجوة واضحة بين معدلات معرفة القراءة والكتابة لكل من الجنسين.
    On constate aussi un écart considérable entre les taux d'alphabétisation des hommes et des femmes dans toute la région. UN وثمة فجوات واسعة أيضا بين معدلات تعليم القراءة والكتابة للذكور واﻹناث في جميع أنحاء المنطقة.
    Aujourd'hui, dans les pays développés, il n'existe guère de différence entre les taux de mortalité des zones urbaines et des zones rurales. UN ولا يوجد هناك فرق بين معدلات الموت الحضري والريفي في البلدان المتقدمة اليوم.
    Cependant, les différences entre les taux de scolarisation des hommes et des femmes sont plus marquées dans les régions sous-développées que dans les régions développées. UN ومع ذلك فإن الفرق بين معدلات التحاق الرجال والنساء بالدراسة يظهر بوضوح أكبر في المناطق المتخلفة منه في المناطق المتقدمة.
    - réduction de la mortalité maternelle (MM) ainsi que des écarts entre les taux de mortalité maternelle dus aux différents degrés de développement; UN - تخفيض معدلات وفيات الأمومة وتخفيض التفاوتات بين معدلات وفيات الأمومة فيما بين المناطق المختلفة تبعاً لمستوى تنميتها؛
    Il n'existe aucune disparité entre les taux de scolarisation des filles et des garçons dans les écoles primaires et secondaires. UN 8 - وتابعت بقولها إنه لا توجد أوجه للتفاوت بين معدلات التحاق البنات والأولاد بالمدارس بالابتدائية والثانوية.
    Les écarts entre les taux de chômage des hommes et des femmes demeurent élevés, en moyenne de 4 à 5 points : le taux de chômage des femmes est de 13,8 % tandis que celui des hommes est de 10,2 %. UN ولا تزال الفوارق بين معدلات بطالة الرجال والنساء مرتفعة، بـ ٤ إلى ٥ نقاط في المتوسط: معدل بطالة النساء تبلغ ١٣,٨ في المائة بينما تبلغ بطالة الرجال ١٠,٢ في المائة.
    - réduction de la mortalité infantile (MI) ainsi que des écarts entre les taux de mortalité infantile dus aux différents degrés de développement; UN - تخفيض معدلات وفيات الرضع وكذلك تخفيض التفاوت بين معدلات وفيات الرضع فيما بين المناطق المختلفة تبعاً لمستوى تنميتها؛
    Ainsi par exemple le plan stratégique de l'Australie-Méridionale vise à réduire l'écart entre les taux de chômage des autochtones et des non autochtones. UN وعلى سبيل المثال، تعمل الخطة الاستراتيجية لجنوب أستراليا على تضييق الفجوة بين معدلات البطالة بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين.
    Les données tirées de l'Enquête des Nations Unies ne montrent pas de corrélation entre les taux de policiers et de suspects pour 100 000 habitants. UN وتشير البيانات المستخرجة من استقصاء الأمم المتحدة إلى عدم وجود ارتباط بين معدلات موظفي الشرطة والمشتبه بهم لكل 100 ألف شخص من السكان.
    Par exemple, le Secrétariat a rencontré de nombreux problèmes en ce qui concerne la classification différente des véhicules de modèle militaire et des véhicules de modèle civil, qui sont souvent aggravés par la différence entre les taux de remboursement. UN فقد واجهت الأمانة العامة، على سبيل المثال، مشاكل كثيرة في تحديد فئات المركبات من الطرازين العسكري والتجاري، وهي مشكلة كثيرا ما تتفاقم بسبب الفروق بين معدلات سداد التكاليف.
    L'écart entre les taux de rémunération des travailleurs qualifiés et non qualifiés se creusait et les possibilités d'emploi diminuaient pour les seconds. UN وزادت الفجوة بين معدلات الأجور التي يتقاضاها العمال المهرة وتلك التي يتقاضاها العمال غير المهرة وحدث تراجع في فرص العمل بالنسبة للأخيرين منهم.
    La situation des pays dans lesquels l'écart entre le taux d'inflation et l'évolution du taux de change est excessif pose un autre problème important. UN وتتعلق مشكلة هامة أخرى بالحالات التي تكون فيها الفجوة واسعة بين معدلات التضخم وأسعار الصرف.
    L'écart historique entre le taux de chômage des hommes et celui des femmes n'est donc plus aussi important, comme on peut le voir à la figure ci-dessous : UN ونتيجة لذلك، تناقصت بدرجة كبيرة الفجوة التاريخية بين معدلات البطالة لدى النساء والرجال، كما يتبين من الرسم التالي.
    Il convient de prendre des mesures concrètes pour réduire l'écart entre les taux d'analphabétisme chez les hommes et chez les femmes. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير محددة لسد الفجوة بين معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة بين اﻹناث والذكور.
    Cette disparité entre les taux d'alphabétisation témoigne non seulement de l'inégalité qui continue d'exister entre les hommes et les femmes, mais constitue également un grave obstacle au développement. UN وهذا التفاوت بين معدلات القراءة والكتابة بين النساء والرجال لا يقوم دليلا على استمرار عدم المساواة فقط، وإنما يشكل أيضا عائقا خطيرا بوجه خاص أمام التنميــــة.
    Elle devrait se traduire par un rapprochement des taux de rémunération des emplois à temps plein et des emplois à temps partiel. UN ولهذا بدوره تأثير إيجابي على الفجوة في اﻷجور ﻷنه يقلل الفجوة بين معدلات اﻷجر للمتفرغين وغير المتفرغين.
    Les résultats montrent comment une corrélation quasiment nulle entre taux de croissance économique et taux d’accroissement démographique peut occulter, au cours d’une période donnée, d’importants effets d’atténuation des composantes du mouvement de la population. UN وتظهر هذه النتائج كيف يمكن للارتباط شبه الصفري بين معدلات النمو السكاني والنمو الاقتصادي أن يخفي، خلال حقبة من التاريخ، اﻵثار التعويضية الهامة لعناصر التغير السكاني.
    La grande différence observée entre les taux de mortalité des pays développés et des pays en développement dans les tranches des moins de cinq ans et des moins de 15 ans, par rapport aux différences dans la tranche des 15 à 60 ans, signale que la mortalité des enfants est excessive dans les pays en développement. UN ومن الفرق الكبير بين معدلات الوفيات بالنسبة لﻷطفال دون سن الخامسة ودون سن الخامسة عشرة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مقارنا بالفرق في معدلات الوفيات بالنسبة للسكان الذين تتراوح أعمارهم بين سن الخامسة عشرة وسن الستين، يشير إلى عدد اﻷطفال الذين يموتون بلا مبرر في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus