Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
De l'avis général, il a été admis que la coordination entre les prestataires d'assistance technique devrait aller au-delà du projet et inclure l'évaluation des résultats et de l'impact de l'assistance afin d'identifier les enseignements tirés et d'améliorer la fourniture de l'assistance. | UN | وهناك اعتراف عام بأن التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية ينبغي أن يتجاوز مستوى المشاريع ويشمل تقييمات النتائج والآثار المترتبة على هذه المساعدة بهدف استبانة الدروس المستفادة وتحسين تقديم المساعدة. |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
Une coordination plus efficace entre les fournisseurs d'assistance technique bilatéraux et multilatéraux est également nécessaire. | UN | كما أن المطلوب هو تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الثنائيين والمتعدّدي الأطراف. |
18. Dans le cadre du Comité international sur les GNSS, un Forum des fournisseurs a été créé en 2007 dans le but de promouvoir une compatibilité et une interopérabilité accrues entre les fournisseurs actuels et futurs de services GNSS. | UN | 18- وفي عام 2007، أنشئ منتدى مقدّمي الخدمات باعتباره جزءا من اللجنة الدولية، بهدف العمل على زيادة التواؤم والقابلية للتشغيل المتبادل بين مقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة الحاليين والمقبلين. |
Le programme relatif aux petits instruments met en partenariat les fournisseurs de ces instruments et les pays d'accueil. | UN | وبرنامج الأجهزة الصغيرة هو شراكة بين مقدّمي الأجهزة والبلدان المستضيفة للأجهزة. |
L'ironie la plus triste est la suivante : Israël, pays dont la fondation même a donné lieu aux pires formes de violations des droits de l'homme, de crimes de guerre, de nettoyage ethnique et de massacre, figurent parmi les auteurs du projet de résolution. | UN | 28 - واستطرد قائلاً إن المفارقة المؤسفة للغاية هي أن إسرائيل، وهو بلد شارك بتأسيسه في أسوأ أشكال انتهاكات حقوق الإنسان وجرائم الحرب والتطهير العرقي والاغتيالات الجماعية وهي تظهر بين مقدّمي مشروع القرار. |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
V. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | خامسا- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant. | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها. |
3. Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant | UN | 3- التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Note du Secrétariat sur la coordination entre les prestataires d'assistance technique pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (CTOC/COP/WG.2/2007/4). | UN | مذكرة من الأمانة بشأن التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (CTOC/COP/WG.2/2007/4) |
Coordination entre les prestataires d'assistance technique pour appliquer la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les Protocoles s'y rapportant (suite) | UN | التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الموجّهة لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها (تابع) |
64. Un représentant a noté que la coordination entre les prestataires d'assistance technique devait permettre d'obtenir une vue d'ensemble de l'assistance qui était fournie, ou qui pouvait l'être, par des donateurs internationaux, régionaux, multilatéraux ou bilatéraux dans un pays donné, et de connaître les besoins du pays en matière d'assistance technique. | UN | 64- وأشار أحد الممثلين إلى أن من الضروري أن يلبي التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الحاجة إلى الحصول على صورة كاملة عن المساعدة التي يجري تقديمها - أو التي يمكن تقديمها - من جانب الجهات المانحة الدولية أو الإقليمية أو المتعددة الأطراف أو الثنائية في بلد معين، وكذلك الحاجة إلى معرفة شروط المساعدة التقنية في ذلك البلد. |
Le Forum permet de promouvoir le dialogue entre les fournisseurs de systèmes sur des questions techniques et des concepts opérationnels majeurs tels que la protection du spectre des systèmes mondiaux de navigation par satellite, les débris orbitaux et l'harmonisation orbitale. | UN | ويتيح المنتدى المذكور السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التواصل بين مقدّمي خدمات النظم بشأن أهم القضايا التقنية والمفاهيم العملية مثل حماية طيف النظم والحطام المداري/التنسيق المداري. |
Elle a fourni à la communauté internationale des informations sur les objectifs du Forum des fournisseurs, sur les activités que mènent les groupes de travail du Comité international et sur les avantages de l'interaction qui existe entre les fournisseurs et les utilisateurs de services GNSS. | UN | وأفاد الاجتماع المجتمع الدولي بنقل معلومات عن أهداف منتدى مقدّمي الخدمات، والجهود المستمرة التي تبذلها الأفرقة العاملة التابعة للجنة الدولية المعنية بسواتل الملاحة، ومنافع التفاعل بين مقدّمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة ومستعمليها. |
Le premier exposé a présenté les constellations GPS et GLONASS, mettant en avant leur précision, leur disponibilité universelle et leurs perspectives, ainsi que les relations qui existaient entre les fournisseurs de services. | UN | 22- وقدّم العرض الإيضاحي الأول لمحة عامة عن النظام العالمي لتحديد المواقع وشبكة النظم العالمية لسواتل الملاحة، وعن دقة كل منهما وتوفره عالميا وتطوره في المستقبل، بالإضافة إلى التفاعل الجاري بين مقدّمي الخدمات. |
Le programme relatif aux petits instruments met en partenariat les fournisseurs de ces instruments et les pays dans lesquels ils sont installés. L'ingénieur ou le scientifique responsable fournit les instruments du réseau, le pays d'accueil la main-d'œuvre, les installations et le soutien opérationnel permettant d'obtenir des données grâce à ces instruments, généralement dans une université. | UN | أما برنامج الأجهزة الصغيرة فهو عبارة عن شراكة بين مقدّمي الأجهزة والبلدان المستضيفة لمواقع الأجهزة؛ حيث يقوم المهندس أو الاختصاصي العلمي بتوفير الأجهزة في إطار المصفوفة، ويقوم البلد المستضيف بتوفير القوى العاملة والتسهيلات والمرافق والدعم العملياتي، بغية الحصول على البيانات بواسطة الأجهزة، وذلك في الأحوال النمطية في مقر إحدى الجامعات المحلية. |
Le fait qu'Israël figure parmi les auteurs du projet de résolution affaiblit davantage encore la crédibilité du projet. Les crimes contre l'humanité commis par Israël dans les territoires arabes occupés sont bien connus; bon nombre des auteurs le savent d'ailleurs bien. Israël continue de construire des colonies de peuplement et de garder la mainmise sur le people palestinien. | UN | 44 - ومضى يقول إن حقيقة أن إسرائيل مُدرجة بوصفها من بين مقدّمي مشروع القرار تؤدّي للمزيد من إضعاف مصداقية مشروع القرار؛ فجرائم إسرائيل ضد الإنسانية في الأراضي العربية المحتلة معروفة على نطاق واسع، بل إن كثيراً من مقدّمي المشروع على بيِّنة منها، فيما تواصل إسرائيل بناء المستوطنات والإبقاء على قبضتها التي تمارسها ضد الشعب الفلسطيني. |