"بين ممثلي الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • entre les représentants du personnel
        
    • entre représentants du personnel
        
    La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à améliorer la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et de l'Administration. UN ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون فيما بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante améliorera la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et les représentants de l'Administration. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يعزز التنسيق والتعاون فيما بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    Le processus consultatif dans les organismes des Nations Unies n’est pas subordonné à l’obligation qu’un accord intervienne entre les représentants du personnel et un organe directeur, que ce soit à l’échelon d’une organisation ou à l’échelon interorganisations. UN والتشاور داخل منظومة اﻷمم المتحدة لا يترتب عليه التزام بالتوصل إلى اتفاق بين ممثلي الموظفين وهيئة صنع القرار، سواء على مستوى المنظمة أو على المستوى المشترك بين الوكالات.
    Un véritable dialogue entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration tout comme la responsabilisation des uns et des autres sont essentiels à l'harmonie des relations entre le personnel et l'Administration. UN والحوار الحقيقي بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة، وكذلك المساءلة من الجانبين، أمران حيويان من أجل إقامة علاقة فعالة بين الموظفين والإدارة.
    Des consultations entre représentants du personnel et de l'administration devaient se tenir en juin 2013 au sein du Comité administration-personnel, mais elles n'ont pas eu lieu. UN 135 - وكان مقررا أن تجري مشاورات بين ممثلي الموظفين والإدارة خلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013، لكنها لم تجر.
    Lorsqu'il existe un dialogue informel continu et effectif entre les représentants du personnel et les représentants de l'Administration au niveau de la prise des décisions, la nécessité de recourir à des organes mixtes officiels diminue, ces organes devenant purement formels. UN وعندما يكون هناك حوارٌ غير رسمي متواصل وفعَّال بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة على مستوى صنع القرار، فإن الحاجة إلى الهيئات المشتركة الرسمية تقلُّ لأن هذه الهيئات تصبح هيئاتٍ رسمية صرفة.
    143. La mise en œuvre de la recommandation ci-après devrait contribuer à améliorer la coordination et la coopération entre les représentants du personnel et de l'Administration. UN 143 - من المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة.
    La FICSA demande que soit insérée dans les normes une disposition stipulant que les accords conclus à l’issue de consultations entre les représentants du personnel et les organes directeurs obligent toutes les parties à l’accord, qui doivent toutes le respecter. UN ويطالب الاتحاد بتنقيح المعايير لتتضمن النص على أن الاتفاقات التي يتم التوصل إليها عن طريق التشاور بين ممثلي الموظفين وهيئات صنع القرار ينبغي أن تكون ملزمة لجميع الجهات اﻷطراف في الاتفاق وأن يتقيدوا بها.
    103. S'agissant du conflit entre les représentants du personnel et la CFPI, l'Assemblée générale a, à de nombreuses reprises, demandé l'établissement d'un dialogue constructif à la CFPI et l'amélioration du processus de consultations entre ses membres. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بالخلاف بين ممثلي الموظفين ولجنة الخدمة المدنية الدولية أبلغ اللجنة بأن الجمعية العامة كررت نداءها ﻹقامة حوار بناء في لجنة الخدمة المدنية الدولية ولتحسين عملية التشاور في عضويتها.
    Tous se définissent comme des < < organes mixtes de négociation entre les représentants du personnel et l'Administration > > , leur but et leurs compétences étant conformes, dans le lieu d'affectation concerné, à l'article 8.1 du Statut du personnel. UN وجميعها تصف نفسها بأنها " الآلية المشتركة بين الموظفين والإدارة للتفاوض بين ممثلي الموظفين والإدارة " مع تحديد أغراضها ونطاقها، في مركز العمل المعني، تماشياً مع البند 8-1 من النظام الأساسي للموظفين.
    Il sait qu'une bonne gestion des ressources humaines requiert un véritable partenariat entre les représentants du personnel et l'administration, mais il n'a pour autant nullement l'intention de cogérer l'Organisation. Il connaît ses limites et respecte pleinement l'autorité du Secrétaire général. UN وأضافت أنها تدرك أن إدارة الموارد البشرية بصورة جيدة تقتضي قيام شراكة حقيقية بين ممثلي الموظفين والإدارة، لكنها لا تنوي البتة أن تشارك في إدارة المنظمة، فهي تعرف حدودها وتحترم سلطة الأمين العام احتراما تاما.
    Après des discussions approfondies entre les représentants du personnel et de l'administration, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a décidé à sa vingt-septième session que les directeurs de programme devraient motiver leur décision par écrit lorsqu'ils recommandent un candidat à l'attention du chef de département. UN وبعد إجراء مناقشات مستفيضة بين ممثلي الموظفين والإدارة، تم الاتفاق خلال الدورة 27 للجنة التنسيق المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن المديرين التنفيذيين للبرامج يتعين عليهم تقديم تبرير خطي عندما يوصون رئيس الإدارة باختيار مرشح ما.
    D'après la disposition 108.2 du Règlement du personnel, le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel est l'organe mixte Administration/personnel pour l'ensemble du Secrétariat et donc l'organe qui, pour l'ensemble du Secrétariat, est chargé de mener de bonne foi les négociations entre les représentants du personnel et l'Administration. UN 7 - وفقا للقاعدة 108/2 من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، تعتبر لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة الآلية المشتركة بين الموظفين والإدارة على مستوي الأمانة العامة، والغرض منها أن تكون آلية للتفاوض بحسن نية بين ممثلي الموظفين والإدارة على نطاق الأمانة العامة.
    En 2000, l'Administration a reconnu que le CCAP était < < le mécanisme de négociation entre les représentants du personnel et l'Administration à l'échelle du Secrétariat > > ; UN في عام 2000، اعترفت الإدارة بلجنة التنسيق بوصفها " الآلية القائمة على نطاق الأمانة العامة للتفاوض بين ممثلي الموظفين والإدارات " ()؛
    102. Dans un contexte marqué par des changements d'une ampleur considérable, il est absolument nécessaire d'améliorer les relations entre l'administration et le personnel, notamment en facilitant les travaux du Comité de coordination entre l'administration et le personnel et du Comité consultatif mixte, ainsi que les relations officieuses entre les représentants du personnel et l'administration. UN ١٠٢ - في سياق حدوث تغيير كبير، تكون هناك حاجة حقيقية لتحسين العلاقات بين الموظفين واﻹدارة، بما في ذلك تيسير أعمال لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة، واللجنة الاستشارية المشتركة، وإجراء اتصالات غير رسمية بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.
    26C.16 Dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, il s'agira d'assurer le fonctionnement efficace du mécanisme de consultation (Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et Comité consultatif mixte), et de permettre un dialogue informel entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ٢٦ جيم - ١٦ وسيتمثل الهدف في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في اﻷداء الفعال للجهاز الاستشاري المعني بمسائل الموارد البشرية )لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة(، باﻹضافة الى اجراء حوار متواصل غير رسمي بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.
    26C.16 Dans le domaine des relations entre le personnel et l'Administration, il s'agira d'assurer le fonctionnement efficace du mécanisme de consultation (Comité de coordination entre l'Administration et le personnel et Comité consultatif mixte), et de permettre un dialogue informel entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration. UN ٢٦ جيم - ١٦ سيتمثل الهدف في مجال العلاقات بين الموظفين واﻹدارة في اﻷداء الفعال للجهاز الاستشاري المعني بمسائل الموارد البشرية )لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة واللجنة الاستشارية المشتركة(، باﻹضافة الى اجراء حوار متواصل غير رسمي بين ممثلي الموظفين واﻹدارة.
    26. Ces dernières années, des aspects significatifs de décisions majeures prises par l'Assemblée générale sur les dispositions contractuelles semblent s'écarter de ce qui avait été longuement discuté et en particulier convenu entre les représentants du personnel et ceux de l'Administration lors de la réunion du CCAP tenue à Beyrouth en juin 2010. UN 26 - وفي السنوات الأخيرة، بدا أن بعض الجوانب الهامة من القرارات الرئيسية التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن الترتيبات التعاقدية تختلف عما سبقت مناقشته بالتفصيل وعلى وجه الخصوص ما اتُّفق عليه بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة في اجتماع لجنة التنسيق في بيروت في حزيران/يونيه 2010().
    À Genève comme à New York, et à la CESAO (où l'Inspecteur s'est rendu en 2010), un antagonisme marqué entre représentants du personnel et représentants de l'Administration était aggravé par des conflits de personnes et des différences culturelles. UN وفي كل من مركزي العمل المذكورين، وفي الإدارة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (عندما زارها المفتش في عام 2010)، تفاقم مستوى عال من العلاقات العدائية بين ممثلي الموظفين وممثلي الإدارة، بفعل التضارب بين الشخصيات والاختلافات الثقافية.
    Il tient une session chaque année depuis 1985 (tous les six mois auparavant) qui dure en moyenne un peu plus de six jours, trois jours étant réservés avant et après chaque session aux consultations entre représentants du personnel. UN وتُعقد دورات لجنة التنسيق سنوياً منذ عام 1985 (قبل ذلك، كل نصف سنة) وتستمر ما يزيد قليلا عن 6 أيام في المتوسط، وتخصص ثلاثة أيام قبل وبعد كل دورة وبعدها للمشاورات بين ممثلي الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus