"بين منظمات المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • entre les organisations de la société
        
    • entre des organisations de la société
        
    • entre la société
        
    • d'organisations de la société
        
    • entre organisations de la société
        
    • parmi les organisations de la société
        
    • entre ces organisations
        
    • dans les organisations de la société
        
    • pour les organisations de la société
        
    • sein des organisations de la société
        
    • donner aux organisations de la société
        
    Il existe toutefois des différences notables entre les cultures s'agissant de la façon d'envisager la relation entre les organisations de la société civile et les municipalités. UN ومع ذلك، هناك اختلافان واضحان بين الثقافات المختلفة فيما يتصل بفهم العلاقة بين منظمات المجتمع المدني والبلديات.
    Ce processus, qui est dirigé par un conseil d'experts pluri-institutions, aide à mobiliser la population et encourage la coopération entre les organisations de la société civile, les gouvernements et les entreprises. UN وتساهم هذه العملية، التي يتولى توجيهها مجلس خبراء مشترك بين عدة وكالات، في الترويج لتعبئة جهود المجتمع المدني وتوثيق التعاون بين منظمات المجتمع المدني والحكومات ودوائر الأعمال.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    :: Organisation, dans 17 localités, de 204 réunions entre des organisations de la société civile et des instances gouvernementales en vue de faciliter le dialogue entre elles et le bon déroulement du processus de paix UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    Il est en effet essentiel qu'ait lieu entre la société civile et les Nations Unies un dialogue constant susceptible de sonner l'alarme quand une crise va se produire. UN ويعتبر الإنذار المبكر من الميدان والحوار على أساس متصل في الميدان بين منظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة أمرا حيويا.
    Une vaste coalition d'organisations de la société civile s'est constituée sur la question des armes légères. UN ونشأ تحالف واسع بين منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بمسألة الأسلحة الصغيرة.
    Tenue de réunions trimestrielles de consultation entre les organisations de la société civile et le Représentant spécial du Secrétaire général UN عُقدت اجتماعات تشاورية فصلية بين منظمات المجتمع المدني والممثل الخاص للأمين العام
    La MINUL a joué avec succès le rôle de médiateur entre les organisations de la société civile et la Commission anticorruption et encouragé la collaboration. UN توسطت البعثة بنجاح بين منظمات المجتمع المدني واللجنة الليبرية لمكافحة الفساد وشجعت على التعاون
    :: Réunions de travail visant à faciliter les échanges d'information et le dialogue entre les organisations de la société civile et le Ministère de la défense UN :: اجتماعات عمل لتيسير تبادل المعلومات وإجراء حوار بين منظمات المجتمع المدني ووزارة الدفاع
    Chargé de la liaison entre les organisations de la société civile et le ministère public. UN مكلف بالاتصال بين منظمات المجتمع الأهلي والنيابة العامة.
    En outre, la coordination entre les organisations de la société civile reste médiocre, en particulier au niveau national. UN ولا يزال أيضا الربط بين منظمات المجتمع المدني ضعيفا، لا سيما على الصعيد الوطني.
    35.3 L'autre volet des activités de l'Unité porte sur la création d'un réseau de relations entre les organisations de la société civile. UN 35-3- يتمحور الجزء الآخر من عمل " وحدة دعم المنظمات غير الحكومية " حول بناء شبكة من العلاقات بين منظمات المجتمع الأهلي.
    En effet, il convient de renforcer la coopération entre les organisations de la société civile dans les régions. UN والجدير بالملاحظة أن هذه الإجراءات تشمل تعزيز التعاون الإقليمي بين منظمات المجتمع المدني.
    Il faut aussi fortifier les liens entre les organisations de la société civile, le Conseil économique et social et ses organes consultatifs spéciaux. UN وهناك أيضا حاجة إلى تعزيز الصلات بين منظمات المجتمع المدني و المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الاستشارية المخصصة.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    La nécessité de développer les débats entre les organisations de la société civile et l'État a été soulignée. UN وجرى التأكيد على الحاجة إلى زيادة المناقشة بين منظمات المجتمع المدني والدول.
    :: Organisation de 204 réunions dans 17 localités entre des organisations de la société civile et des administrations en vue de faciliter le dialogue entre elles et le bon déroulement du processus de paix UN :: تنظيم 204 اجتماعات في 17 موقعا بين منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية من أجل تيسير الحوار وتنفيذ عملية السلام
    :: Les partenariats entre la société civile et les organisations de médias pour la sensibilisation et les programmes médiatiques consacrés à la violence basée sur le sexe, le VIH/sida et d'autres problèmes connexes, qui suscitent une amélioration de l'action gouvernementale et une modification des normes sociales dans les communautés à travers le pays. UN :: الشراكات بين منظمات المجتمع المدني ومنظمات الإعلام في برامج الدعوة عن العنف القائم على نوع الجنس، وفيروس نقص المناعة البشرية، والإيدز، والمسائل الأخرى المتعلقة بها والتي تؤدي إلى استجابات محسنة من جانب الحكومة وإحداث تغييرات في المعايير الاجتماعية داخل المجتمعات على نطاق البلد.
    Des outils en ligne seront élaborés afin de faciliter la constitution de réseaux d'organisations de la société civile. UN وستطور أدوات على شبكة الإنترنت لتيسير الربط الشبكي بين منظمات المجتمع المدني.
    Le premier atelier visait l'analyse du niveau d'effectivité de cette représentation, les systèmes de fonctionnement au niveau des comités techniques de suivi des projets, les stratégies de communication et de coordination entre organisations de la société civile. UN وكان الهدف من حلقة العمل الأولى هو تحليل مدى فعالية ذلك التمثيل ونظم تشغيل اللجان الفنية المعنية برصد حالة تنفيذ المشاريع واستراتيجيات الاتصال والتنسيق بين منظمات المجتمع المدني.
    Il est ainsi devenu un champion des Objectifs parmi les organisations de la société civile en Azerbaïdjan. UN ونتيجة لذلك، يُعد الصندوق نصيرا للأهداف في أذربيجان بين منظمات المجتمع المدني.
    Il faut également établir la communication et assurer la coordination entre ces organisations et le système des Nations Unies sur le terrain, en particulier pour le suivi et l'évaluation, pour dégager les pratiques optimales et pour émettre au besoin des signaux d'alerte rapide. UN وهناك حاجة أيضا إلى إقامة اتصال بين منظمات المجتمع المدني ومنظومة الأمم المتحدة على الصعيد الميداني والإبقاء على التنسيق فيما بينها، لا سيما في مجال الرصد والتقييم، وتحديد أفضل نُهج الممارسة، وكذلك في توفير علامات الإنذار المبكر.
    :: Elle a fourni un soutien financier visant à sensibiliser et renforcer les capacités pour la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs et procédures dans les organisations de la société civile et les groupes d'enfants. UN :: قدمت دعما ماليا من أجل إذكاء الوعي وبناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية وإجراءاتها بين منظمات المجتمع المدني والجماعات المعنية بالأطفال.
    Un participant a fait remarquer que cela n'impliquait pas forcément l'envoi des mêmes représentants à toutes les réunions internationales, mais plutôt la nécessité, pour les organisations de la société civile, de se tenir mutuellement au courant. UN وأشار أحد المشاركين الى أن ذلك لا يعنى بالضرورة حضور نفس ممثلى المجتمع المدني للاجتماعات الدولية دائماً بل يجب أن يكون هناك تحديث مستمر للمعلومات فيما بين منظمات المجتمع المدني بعد الاجتماعات.
    L'organisation jouera un rôle moteur au sein des organisations de la société civile nigériane en repoussant les limites des objectifs au-delà même de l'année 2015. UN وستضطلع المنظمة بدور قيادي في نيجيريا بين منظمات المجتمع المدني في دفع حدود الأهداف حتى بعد عام 2015.
    :: Séminaires sur la réforme du secteur de la sécurité destinés à donner aux organisations de la société civile, aux médias, à l'Assemblée nationale populaire et aux autres parties intéressées une vision commune de la réforme proposée UN :: تنظيم حلقة دراسية لتعزيز الفهم المشترك لإطار إصلاح قطاع الأمن بين منظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام والجمعية الشعبية الوطنية وغيرها من الشركاء ذوي الصلة بالموضوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus