"بين موارد" - Traduction Arabe en Français

    • entre les ressources
        
    • les ressources d
        
    • entre ressources
        
    • les ressources en
        
    • les ressources de
        
    • les ressources des
        
    • que les ressources
        
    Comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD UN مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Au paragraphe 78, le Comité a recommandé au CCI d'examiner comment il pourrait établir des liens entre les ressources budgétaires et les résultats. UN 19 - في الفقرة 78، أوصى المجلس بأن ينظر مركز التجارة الدولية في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية ونتائجها.
    Il existe une grave inadéquation entre les ressources et les mandats des opérations de maintien de la paix. UN وهناك تفاوت حاد بين موارد وولايات عمليات حفظ السلام.
    Cette présentation consolidée ne suppose nullement que des fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. UN ولا يعني هذا العرض الموحَّد للنتائج أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، ذلك لأنه لا يجوز عادةً الخلط بين موارد الصناديق عند استخدامها؛
    Virements entre ressources du FNUAP État 4 UN التحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Comparaison entre les ressources du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et celles du PNUD UN مقارنة بين موارد الوحدة الخاصة للتعاون بين بلدان الجنوب وموارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Transferts entre les ressources du FNUAP UN التحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Dans un rapport précédent, le Comité avait recommandé au CCI d'envisager l'établissement de liens entre les ressources budgétaires et les résultats. UN وأوصى المجلس سابقا بأن يقوم مركز التجارة الدولية بالنظر في طرق إيجاد روابط بين موارد الميزانية والنتائج.
    Envisager les moyens de créer des liens entre les ressources budgétaires et les résultats UN النظر في سبل إيجاد صلات بين موارد الميزانية والنتائج.
    Transferts entre les ressources du FNUAP UN التحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    Cette proposition répond au vœu du Conseil d'administration de mieux répartir les coûts de gestion entre les ressources ordinaires et les ressources extrabudgétaires et de mieux maîtriser les coûts. UN وقد اتُخذ هذا الإجراء استجابة للشواغل التي أعرب عنها المجلس التنفيذي بخصوص تحسين تقاسم أعباء الإدارة بين موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية، واحتواء التكاليف.
    45. Il faudrait s'efforcer de trouver un meilleur équilibre entre les ressources des Nations Unies affectées au maintien de la paix et celles qui sont consacrées au développement social. UN ٥٤ - وينبغي أن ينظر في تحقيق توازن أفضل بين موارد اﻷمم المتحدة المتاحة لحفظ السلم والموارد المتاحة للتنمية الاجتماعية.
    Ces cartes sont conçues de façon à illustrer la relation qui existe entre les ressources énergétiques et minérales connues et la géologie, la tectonique et la dynamique de l'écorce terrestre de la région du Pacifique. UN والخرائط مصممة لتوضيح العلاقة بين موارد الطاقة والموارد المعدنية بجيولوجيا منطقة المحيط الهادئ وتشكيل صخورها وديناميات القشرة اﻷرضية فيها.
    Les possibilités de nouveaux gains d'efficacité, dans son lieu d'affectation, avaient été pratiquement déjà épuisées et on s'inquiétait de plus en plus désormais de la qualité de la production et de la nécessité de trouver le bon équilibre entre les ressources budgétaires et la charge de travail. UN وإن معظم الإمكانات المتاحة لزيادة تحقيق مكاسب في الكفاءة في مركز العمل قد استنفذت وأصبحت هناك الآن شواغل متزايدة بشأن جودة النواتج والحاجة إلى إيجاد التوازن الصحيح بين موارد الميزانية وعبء العمل.
    Des données isotopiques permettent maintenant de faire une distinction entre les ressources en eau renouvelables et les ressources en eau non renouvelables, ce qui permet une évaluation plus précise de la capacité totale d'eau disponible pour satisfaire les besoins en eau de cette région. UN وقد مكنت اﻵن بيانات النظائر المشعة من التمييز بين موارد المياه المتجددة وغير المتجددة، مما أدى إلى القيام على نحو أفضل بتقديرات مجموع القدرة المستدامة على تلبية احتياجات هذه المنطقة من المياه.
    Comment réconcilier la société contemporaine avec la globalisation des cultures et des échanges? Comment reconstruire l'équilibre entre les ressources des pays riches et les besoins des pays pauvres? UN وكيف يمكن التوفيق بين المجتمعات الحديثــة واضفاء الطابع العالمي على الثقافات والتجارة؟ وكيف يمكن استعادة التوازن بين موارد البلدان الغنية واحتياجات البلدان الفقيرة؟
    42. Le lien déterminant existant entre les ressources en eau et l'agriculture, la sylviculture et le développement urbain a été mis en évidence. UN ٢٤- وتم التأكيد على العلاقة الهامة بين موارد المياه والزراعة والحراجة والتنمية الحضرية.
    Transferts entre les ressources du FNUAP UN التحويلات بين موارد صندوق السكان
    Cette présentation consolidée ne suppose nullement que les fonds distincts puissent être confondus en aucune manière, les ressources d'un fonds ne pouvant en principe servir qu'à ce fonds. UN ولا يعني هذا العرض الموحَّد للنتائج أن بالإمكان الخلط بين مختلف الصناديق المستقلة بأي حال من الأحوال، ذلك لأنه لا يجوز عادةً الخلط بين موارد الصناديق عند استخدامها.
    Virements entre ressources du FNUAP UN تحويلات بين موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان
    On note une différence importante dans la répartition des dépenses d'appui aux programmes et de gestion entre les ressources de base et les autres ressources. UN وأوعز إلى وجود اختلاف كبير في توزيع تكاليف الدعم البرنامجي والإدارة بين موارد التمويل الأساسي وموارد التمويل غير الأساسي.
    Une capacité diplomatique plus forte : nous avons besoin d'un système qui combine les ressources des États membres et celles des institutions de l'UE. UN قدرة دبلوماسية أقوى: إننا بحاجة إلى نظام يجمع بين موارد الدول الأعضاء وموارد مؤسسات الاتحاد الأوروبي.
    La période de transition actuelle offre la possibilité de planifier l'occupation des sols de manière rationnelle, de sorte que les ressources foncières soient utilisées au mieux. UN وتوفر الفترة الانتقالية الحالية فرصة لتخطيط مستنير لاستخدام اﻷرض للتوفيق بين موارد اﻷراضي وأنسب أشكال استخدامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus