"بين نسبة" - Traduction Arabe en Français

    • entre à
        
    • entre la proportion
        
    • entre le taux
        
    • entre le nombre
        
    • entre un
        
    • entre le pourcentage
        
    • les taux
        
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عموماً بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر وخمسة في المائة من سعر العقد الاجمالي.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    L'écart a certes diminué entre la proportion des hommes et des femmes au sein de la population active, mais les femmes continuent de gagner en moyenne 29 % moins que les hommes. UN ورغم أن الفجوة بين نسبة الرجال والنساء في القوى العاملة قد تضاءلت، إلا أن النساء ما زلن يكسبن، كمتوسط، 29 في المائة أقل من الرجال.
    À cet égard, il est intéressant de noter la relation qui existe entre la proportion de femmes participant aux négociations sur les conditions de travail et l'importance accordée à ce problème; UN ومن المهم في هذا الصدد ملاحظة العلاقة القائمة بين نسبة النساء المشاركات في المفاوضات المتعلقة بشروط الخدمة واﻷهمية الممنوحة لهذه المشكلة؛
    Ces difficultés résultent d'un déséquilibre fondamental entre le taux d'accroissement annuel des fonds dont dispose l'Office et la hausse des coûts ainsi que de la demande de services hospitaliers. UN ومنشأ هذه الصعوبات هو التفاوت اﻷساسي بين نسبة الزيادة السنوية في التمويل المتوفر للوكالة، والارتفاع السنوي في تكاليف خدمات الاستشفاء وتزايد الحاجة إليها.
    L'écart entre le nombre d'hommes et de femmes occupant des postes de rang supérieur s'est donc réduit, passant de 31 % à 27 % entre 1994 et 1996. UN ومن ثم فقد ضاقت الفجوة بين نسبة كل من الجنسين في الرتب العليا من ٣١ في المائة إلى ٢٧ في المائة في الفترة بين ١٩٩٤ و ١٩٩٦.
    Les montants acquittés par les États-Unis ont varié entre un maximum de 130 % de la quote-part annuelle en 1990 et moins de 50 % en 1995. UN فقد تراوح التسديد من طرف الولايات المتحدة بين نسبة عالية بلغت ١٣٠ في المائة من الاشتراكات المقررة للسنة الحالية في عام ١٩٩٠ وهي نسبة أقل من ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Dans l'ensemble, il n'y a pas une très grande différence entre le pourcentage d'hommes fonctionnaires et celui de femmes fonctionnaires : 56 % pour les hommes contre près de 44 % pour les femmes. UN وبصفة عامة، ليس الفارق بين نسبة الرجال والنساء كبيرا جدا: فهي 56 في المائة للرجال وقرابة 44 في المائة للنساء.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    Cette marge se situe en général entre à peine plus de 0 % et 5 % du total du devis. UN ويتراوح هامش المخاطرة عادة بين نسبة لا تكاد تزيد على الصفر و5 في المائة من السعر الإجمالي للعقد.
    La figure 5 montre qu'ils se caractérisent par un écart moins important entre la proportion d'utilisatrices et la proportion totale d'utilisateurs, par comparaison avec d'autres modes de paiement. UN ويوضح الشكل 5 أن الفرق بين نسبة المستخدمين من النساء وعموم المستخدمين أقل في مجال الدفع عن طريق الهاتف المحمول مقارنة بطرق الدفع الأخرى.
    Il y avait une relation directe entre la proportion de la facture qui pouvait être convertie en prêt à long terme à des conditions de faveur et le prix du pétrole: plus le prix était élevé, plus la proportion en question était forte. UN وهناك علاقة مباشرة بين نسبة الكمية المشتراة التي يمكن تحويلها إلى قرض ميسَّر طويل الأجل، وسعر النفط: فكلما كان السعر مرتفعاً، كلما كان النسبة مرتفعة.
    En 2005, le Ministre de l'égalité des sexes a présenté une analyse économique de la corrélation entre la proportion de femmes parmi les cadres supérieurs du secteur privé et les résultats financiers des entreprises. UN وفي عام 2005 قدمت الوزيرة تحليلا اقتصاديا للترابط بين نسبة النساء في الإدارة في القطاع الخاص وأهمية ذلك بالنسبة إلى أساس الوضع المالي للمؤسسات والشركات.
    16. Le décalage entre le taux d'activité dans les minorités ethniques et au sein de la population de souche néerlandaise est considérable :: 50 % et 68 % respectivement en 2002. UN 16- والفرق شاسع بين نسبة مشاركة الفئات من الأقليات الإثنية في القوة العاملة ونسبة مشاركة الأشخاص من أصل هولندي، إذ بلغت هذه النسبة 50 في المائة و68 في المائة على التوالي في عام 2002.
    Cet écart qui est de 9 % montre la différence entre le taux d'activité masculine, 68,3% et le taux d'activité féminine, 59,7%. UN ويظهر هذا الفارق الذي يصل إلى 9 في المائة فجوة بين نسبة النشاط لدى الرجال (68.3 في المائة) ونسبة النشاط لدى النساء (59.7 في المائة).
    On n'a pas relevé de corrélation significative entre le nombre d'enfants de moins de 1 an souffrant de dénutrition chronique et le fait que ceuxci soient ou non autochtones. UN ولم يظهر دليل واضح على وجود ارتباط ما بين نسبة سوء التغذية المزمن لدى الأطفال دون السنة الأولى من العمر وكونهم من السكان الأصليين أو من غير السكان الأصليين.
    b) Élargissement de la composition du Conseil afin qu'il soit plus représentatif de l'ensemble des membres et afin de remédier au décalage actuel entre le nombre des États qui sont membres du Conseil et le nombre des États Membres de l'Organisation; UN ب- توسيع عضوية المجلس بما يحقق تمثيلاً اكبر للعضوية العامة وإصلاح الخلل الحالي بين نسبة عدد أعضاء المجلس لعدد أعضاء المنظمة.
    En 2010, les taux nets de scolarisation dans le primaire se situaient entre un minimum de 34,9 % (pour l'Érythrée) et un maximum de 98,7 % (pour le Rwanda). UN ففي عام 2010، تراوح صافي نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية بين نسبة منخفضة تبلغ 34.9 في المائة في إريتريا ونسبة مرتفعة تبلغ 98.7 في المائة في رواندا.
    Le gap constaté entre le pourcentage des hommes et des femmes s'expliquerait par les disparités observées dans le domaine de l'éducation et de la formation professionnelle entre les deux sexes. UN 145- ويمكن تفسير الفجوة بين نسبة الرجال والنساء بالفوارق الملاحظة بين الجنسين في التعليم والتدريب المهني.
    les taux d'inscription dans l'enseignement primaire s'amélioraient mais restaient faibles en comparaison des autres pays et on constatait de grandes différences dans la scolarisation des filles et des garçons. UN ولاحظ التحسن في عدد الملتحقين بالتعليم وإن كان عددهم لا يزال منخفضا بالمقارنة مع البلدان الأخرى، فضلا عن التفاوت الكبير بين نسبة الملتحقين بالتعليم من البنات والبنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus