"بين نفقات" - Traduction Arabe en Français

    • entre les dépenses
        
    • dépenses de l'
        
    • des dépenses de
        
    Les PME posaient de nombreux problèmes, notamment celui de l'absence de distinction entre les dépenses personnelles et les frais d'exploitation. UN وذكر أن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل كثيرة مثل الخلط بين نفقات الموظفين ونفقات الإنتاج.
    Un autre indicateur connexe concerne la relation entre les dépenses consacrées à la recherche-développement et la compétitivité. UN ويتصل بها مؤشر آخر هو العلاقة بين نفقات البحث والتطوير والقدرة على المنافسة.
    Il est proposé d'établir une distinction entre les dépenses ordinaires de fonctionnement et les dépenses extraordinaires. UN ويُقترح التمييز بين نفقات التشغيل المتكررة والنفقات غير العادية.
    Des dispositions peuvent être prises pour assurer une cohérence financière entre les dépenses engagées pour la construction et les ressources budgétaires disponibles. UN ويمكن إدراج أحكام تتعلق بالتنسيق المالي بين نفقات إنشاء المشروع المزمع ونفقات تيسير الوصول.
    La comparaison entre les dépenses de l'Équipe spéciale et le total des dépenses annuelles de l'Organisation ne contribue nullement à répondre à ces questions. UN وقال إن المقارنة بين نفقات فرقة العمل وإجمالي نفقات المنظمة السنوية لم تساعد في توضيح هذه المسائل.
    Budget d'appui biennal : état comparatif des dépenses de 1998 et 1999 UN مقارنة بين نفقات عامي 1998 و 1999 حسب العناصر
    Étant donné que l'on reconnaît de plus en plus que la paix, la sécurité et le développement sont inséparables, nous pensons qu'il importe de trouver un équilibre entre les dépenses inhérentes aux opérations de maintien de la paix et les dépenses nécessaires pour mettre en oeuvre les impératifs du développement. UN وفي ضــوء الاعتراف المتزايــد بأن السلم واﻷمن والتنمية كل لا يتجزأ، نعتقد أن من المهم ايجاد توازن بين نفقات عمليات حفظ السلم والنفقات المطلوبة للوفاء بحتميات التنمية.
    Étant donné que les crédits inscrits au budget ordinaire étaient limités et que les donateurs n’avaient pas versé toutes les contributions annoncées, le secrétariat d’Habitat II avait imputé les dépenses sur d’autres fonds afin de réduire l’écart entre les dépenses et les recettes de la Conférence. UN وإزاء الميزانية العادية المحدودة وانخفاض الدخل من مساهمات المانحين، حولت أمانة الموئل نفقات المؤتمر من أجل تقريب الشقة بين نفقات المؤتمر الفعلية والدخل.
    Ceci a permis de remédier à trois faiblesses souvent relevées dans le processus de planification, à savoir la coordination interministérielle, la concordance entre les dépenses budgétaires et les besoins d'investissements par secteur et le suivi des plans nationaux et des stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتصدى ذلك لثلاثة من أوجه الضعف الشائعة في عملية التخطيط، وهي التنسيق بين الوزارات والصلات القائمة بين نفقات الميزانية واحتياجات الاستثمار القطاعي، ورصد الخطة الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر.
    Le Comité a demandé des explications au sujet de la distinction entre les dépenses de sécurité liées aux avoirs de la Mission et la sécurité du personnel, qui relève du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité. UN وطلبت اللجنة توضيحا للتمييز بين نفقات الأمن المتصلة بأصول البعثة بالمقارنة مع نفقات أمن الموظفين المتعلقة بمنسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    25. Le tassement du rapport entre les dépenses relatives aux projets qui sont financées au titre des activités de coopération technique et celles financées au titre du budget ordinaire a été enrayé. UN ٥٢ - توقف تدهور النسبة بين " نفقات المشاريع المتعلقة بأنشطة التعاون التقني بالمقارنة بنفقات الميزانية العادية " .
    Le HCR doit trouver un juste équilibre entre les dépenses de personnel et de gestion d'une part et les dépenses opérationnelles d'autre part, élaborer une stratégie plus souple et plus efficace en matière de ressources humaines, accroître le nombre de donateurs et renforcer encore ses partenariats avec les ONG. UN ومن المتعين علي المفوضية أن تتوصل إلي توازن عادل بين نفقات الموظفين والإدارة, من ناحية أولى, والنفقات التشغيلية, من ناحية ثانية, وأن تضع إستراتيجية أكثر مرونة وكفاءة بشأن الموارد البشرية, وأن تزيد من عدد المانحين, وأن تمعن في تعزيز شراكاتها مع المنظمات غير الحكومية.
    Il a demandé des précisions sur la répartition des frais entre les dépenses d'assistance technique et administratives internes, et a insisté sur la nécessité pour la Banque de conserver une approche rigoureuse en différenciant les dépenses d'assistance technique des dépenses administratives internes. UN وطلبت اللجنة توضيحات لمبرر التمييز في التكاليف بين نفقات المساعدة التقنية والنفقات الإدارية الداخلية، وشددت على ضرورة أن يظل المصرف يتوخى الدقة البالغة في التمييز بين المساعدة التقنية والأنشطة الممولة من النفقات الإدارية الداخلية.
    La corrélation entre les dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014 et l'objectif de la Mission des Nations Unies au Libéria est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (secteur de la sécurité, état de droit, consolidation de la gouvernance démocratique et appui). UN إن وجه العلاقة القائمة بين نفقات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 والهدف المحدد للبعثة يظهر في عدد من أُطر الميزنة القائمة على النتائج، مصنَّفة حسب عناصرها، وهذه العناصر هي القطاع الأمني، وسيادة القانون، وتوطيد الحكم الديمقراطي، والدعم.
    La corrélation entre les dépenses de l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 et l'objectif de la Mission des Nations Unies au Libéria est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (secteur de la sécurité, consolidation de la paix, état de droit et appui). UN إن وجه العلاقة القائمة بين نفقات بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 والهدف المحدد للبعثة يظهر في عدد من أُطر الميزنة القائمة على النتائج، مصنَّفة حسب مجالاتها، وهذه المجالات هي القطاع الأمني، وتوطيد السلام، وسيادة القانون، والدعم.
    La diminution du nombre de projets dans la filière, de même que le rapport actuel entre les dépenses du Siège (incluant l'administration et les services consultatifs techniques) et les dépenses de programme, posent des problèmes importants pour la viabilité du FENU. UN كما أن التراجع في مجموعات المشاريع، إلى جانب العلاقة القائمة حاليا بين نفقات المقر (التي تشمل الإدارة فضلا عن الخدمات الاستشارية التقنية) ونفقات البرامج، يثيران قضايا هامة بالنسبة لقدرة الصندوق على الاستمرار.
    Tableau 8. Budget d'appui biennal : état comparatif des dépenses de 1998 et 1999 UN الجدول 8 - ميزانية الدعم لفترة السنتين: مقارنة بين نفقات عامي 1998 و 1999

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus