"بين هايتي والجمهورية الدومينيكية" - Traduction Arabe en Français

    • entre Haïti et la République dominicaine
        
    On imagine en effet difficilement qu'un conflit armé puisse éclater de nos jours entre Haïti et la République dominicaine. UN ويصعب على المرء فعلاً أن يتخيل اليوم اندلاع نزاع مسلح بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Un appui a été apporté à la coopération entre Haïti et la République dominicaine quant au fait de concevoir des mécanismes de financement novateurs adaptés aux circonstances particulières des pays. UN وقُدم الدعم للتعاون بين هايتي والجمهورية الدومينيكية في تصميم آليات تمويل مبتكرة تلائم خصائص البلدين.
    18. Il n'y a pas de statistiques du commerce non structuré entre Haïti et la République dominicaine. UN ١٨ - لا توجد أرقام تسجل بانتظام التجارة غير الرسمية بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Par ailleurs, on a assisté à une dégradation des relations entre Haïti et la République dominicaine aux frontières, mais des solutions ont rapidement été trouvées et des mesures ont été prises pour redresser la situation. UN وشهدت هذه الفترة أيضا نوعًا من التدهور على الحدود شاب العلاقات بين هايتي والجمهورية الدومينيكية. إلا أنه تم التوصل بسرعة إلى حلول واتُّخذت تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    La mission a aussi jugé encourageants les signes d'une amélioration de la coopération entre Haïti et la République dominicaine. UN 50 - كذلك كان من بواعث أمل البعثة ما رأوا من دلائل على ازدياد التعاون بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En février, le Président Préval a signé un décret rétablissant la délégation haïtienne à la Commission frontalière conjointe entre Haïti et la République dominicaine. UN فخلال شهر شباط/فبراير، وقع الرئيس بريفال مرسوما يعيد تنشيط وفد هايتي في لجنة الحدود المشتركة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Parallèlement, les relations entre Haïti et la République dominicaine ont connu une amélioration notable. UN 8 - وفي الوقت نفسه حدث تحسن ملموس في العلاقات بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Les informations contenues dans les rapports qui en parlent indiquent des efforts réalisés pour renforcer la coopération dans la sous-région des Caraïbes dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention de façon transfrontalière entre Haïti et la République dominicaine. UN وتفيد المعلومات الواردة في التقارير التي تناولت هذه المسألة بالجهود التي بذلت لتعزيز التعاون في منطقة الكاريبي دون الإقليمية في إطار تنفيذ الاتفاقية عبر الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    En cet instant précis, l'un des ports frontaliers entretenant des échanges commerciaux intenses entre Haïti et la République dominicaine est en passe d'être hors d'usage; bien qu'il soit une voie de communication internationale mitoyenne, il se trouve en situation de destruction progressive, en raison de la remontée et du débordement de l'eau d'un des plus grands lacs frontaliers, le lac Azuéï. UN وفي هذه اللحظة بالتحديد يوشك أحد المواني الحدودية النشطة بحركة التجارة بين هايتي والجمهورية الدومينيكية على التوقف عن العمل؛ أي أن إحدى الوسائل المشتركة للاتصالات الدولية تتدهور تدريجيا بسبب فيضان إحدى أكبر البحيرات الحدودية، بحيرة أزوي.
    30. Répondant aux spécifiques soulevées lors des discussions, la Directrice se félicite de la signature d'un accord entre Haïti et la République dominicaine visant à fournir des papiers d'identité aux nationaux résidant dans l'autre pays. UN 30- ورداً على قضايا محددة أثيرت في المناقشات، رحبت المديرة بالتوقيع على اتفاق بين هايتي والجمهورية الدومينيكية لتوفير المستندات اللازمة لرعايا البلدين المقيمين في البلد الآخر.
    c) Renforcer la législation et les procédures pour lutter contre le trafic transfrontalier d'enfants entre Haïti et la République dominicaine à des fins d'exploitation sexuelle ou de travail ; UN (ج) ترسيخ تشريعات وإجراءات مكافحة الاتجار بالأطفال عبر الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية بهدف استغلالهم جنسياً أو استخدامهم؛
    Le Groupe d'Appui aux Rapatriés et Réfugiés (GARR) est une plateforme d'associations et d'organisations non gouvernementales travaillant sur la problématique de la migration principalement entre Haïti et la République dominicaine. UN ويشكل فريق مساندة العائدين واللاجئين (GARR) قاعدة من الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة على مشكلة الهجرة، بشكل أساسي بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    La MINUSTAH a participé à des réunions avec des responsables d'Haïti et de la République dominicaine afin de les sensibiliser à la nécessité d'une politique énergique en matière de gestion des frontières. Au niveau régional, les départements du Nord-Est et du Sud-Ouest ont mis en place des commissions de contrôle des frontières afin de faciliter le dialogue entre Haïti et la République dominicaine. UN حضرت البعثة اجتماعات مع مسؤولين من هايتي والجمهورية الدومينيكية للتوعية بضرورة وضع سياسة قوية لإدارة الحدود، وعلى المستوى الإقليمي، أنشأت المقاطعتان الشمالية - الشرقية والجنوبية - الغربية لجانا حدودية لتيسير الحوار بين هايتي والجمهورية الدومينيكية
    Il y a lieu de réaffirmer à ce sujet que la Direction générale des migrations procède au rapatriement des Haïtiens en situation irrégulière dans le respect des conditions énoncées dans le Protocole signé à cet effet entre Haïti et la République dominicaine en 1999, et surtout de s'assurer qu'il en est bien ainsi dans la pratique. UN ويجدر التأكيد في هذا الخصوص على أن المديرية العامة للهجرة تقوم بإعادة الهايتيين الموجودين في وضع غير قانوني إلى وطنهم في ظل احترام الشروط التي نص عليها البروتوكول الموقع عليه في هذا الصدد بين هايتي والجمهورية الدومينيكية في عام 1999، وهي تحرص بالأخص على أن يكون الأمر كذلك في الممارسة(99).
    2 départements (Nord-Est et Sud-Ouest) ont mis en place des commissions de contrôle des frontières, afin de faciliter le dialogue entre Haïti et la République dominicaine. Les tentatives faites pour mettre en place des commissions de gestion des frontières se sont soldées par un échec, en raison essentiellement du manque de moyens institutionnels et de la décentralisation des processus décisionnels. UN مقاطعتان (الشمالية - الشرقية والجنوبية - الغربية) أنشأتا لجاناً حدودية لتيسير الحوار بين هايتي والجمهورية الدومينيكية ولم تنجح المساعي الرامية إلى إنشاء لجان لإدارة الحدود في المقاطعات الشمالية والغربية، ويُعزى ذلك في الأساس لعدم توفر القدرة المؤسسية وللامركزية صنع القرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus