"بين هيئات الرقابة" - Traduction Arabe en Français

    • entre les organes de contrôle
        
    • entre organes de contrôle
        
    • entre les organismes de contrôle
        
    • entre les organes de supervision
        
    • entre les différents organes de contrôle
        
    Coopération entre les organes de contrôle de l'ONU UN التعاون فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    Il donne en outre à l'Assemblée des avis sur les moyens d'améliorer et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    Au cours de cette réunion, le Corps commun a soumis une proposition visant à instaurer une coopération et une coordination systématiques entre les organes de contrôle. UN وذكر أن الوحدة قدمت، في ذلك الاجتماع، مقترحا لإقامة تعاون وتنسيق منهجيين فيما بين هيئات الرقابة.
    Le Comité donne aussi à l'Assemblée des avis sur les dispositions à prendre pour faciliter la coopération entre organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة أيضا المشورة إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون فيما بين هيئات الرقابة.
    Une récente réunion des représentants des services de vérification interne des comptes des organismes des Nations Unies et des institutions financières multilatérales, organisée par le BSCI à Bangkok, est venue confirmer la nécessité de renforcer les partenariats entre les organismes de contrôle afin de coordonner le contrôle d'approches multiorganisations du développement et des problèmes mondiaux, tels que le VIH/sida. UN وعقد مؤخرا اجتماع لممثلي خدمات مراجعة الحسابات الداخلية بمنظمات الأمم المتحدة والمنظمات المالية المتعددة الأطراف وقد استضافه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في بانكوك، وأدى إلى المزيد من التشديد على ضرورة دعم الشراكات فيما بين هيئات الرقابة لتنسيق عملية الرقابة على النهج الجديدة المتعددة الوكالات، المتبعة إزاء قضايا التنمية أو المشاكل العالمية ومنها مثلا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il a dit à quel point il était difficile de superviser les activités des cabinets d'audit étrangers, d'où la nécessité d'instaurer une coopération entre les organes de supervision ainsi qu'avec les organismes de normalisation et d'autres acteurs clefs. UN وشدد على الصعوبة التي تعترض أنشطة الرقابة على شركات المراجعة الأجنبية، وهو الأمر الذي يدعو إلى التعاون بين هيئات الرقابة على مراجعة الحسابات وكذلك التعاون مع واضعي المعايير والعناصر الفاعلة الأساسية الأخرى.
    En réponse à la question du représentant du Botswana, M. Nair confirme qu'il existe une coordination entre les différents organes de contrôle. UN 75 - وأكد، ردا على سؤال ممثل بوتسوانا، أن هناك تنسيقا بين هيئات الرقابة المختلفة.
    Il convient d'assurer une étroite coordination entre les organes de contrôle interne et externe pour parvenir à une division du travail efficace dans ce domaine. UN وهناك حاجة إلى التنسيق الوثيق بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية لتحقيق توزيع العمل بكفاءة في هذا المجال.
    Il lui donne également des avis sur les moyens de favoriser la coopération entre les organes de contrôle. UN وتقدم اللجنة المشورة أيضا إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون بين هيئات الرقابة.
    Meilleure coordination entre les organes de contrôle externe et externe de l'ensemble du système des Nations Unies. UN ● تحسين التنسيق بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على كامل نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Coordination entre les organes de contrôle des Nations Unies UN هاء - التنسيق بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    Coordination entre les organes de contrôle du système des Nations Unies UN هاء - التنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة
    Coopération entre les organes de contrôle de l'ONU UN التعاون بين هيئات الرقابة للأمم المتحدة
    Coopération entre les organes de contrôle de l'ONU UN التعاون بين هيئات الرقابة للأمم المتحدة
    Le Comité donne en outre des avis à l'Assemblée générale sur des mesures permettant d'accroître et de faciliter la coopération entre les organes de contrôle des Nations Unies. UN بالإضافة إلى ذلك، تسدي اللجنة المشورة إلى الجمعية بخصوص التدابير الرامية إلى زيادة التعاون فيما بين هيئات الرقابة في الأمم المتحدة وتيسيره.
    Au paragraphe 15 de la même résolution, l'Assemblée a également décidé d'examiner l'état actuel de la coordination entre les organes de contrôle du système des Nations Unies. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    Il tient à souligner que, comme dans d'autres domaines, la coordination entre les organes de contrôle interne et externe et le CCI est essentielle pour éviter les doubles emplois. UN وتود الوحدة أن تؤكد أنه كما في المجالات الأخرى، يشكل التنسيق فيما بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية للوكالات ووحدة التفتيش المشتركة أمراً أساسياً لضمان عدم حدوث تكرار.
    Recommandation 17 : Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN التوصية 17: على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    Les organes délibérants de chaque organisation du système des Nations Unies devraient charger leur organe de contrôle respectif de créer un mécanisme efficace pour assurer la coordination et la coopération entre les organes de contrôle interne et externe à l'échelle du système. UN على الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن توعز إلى مجالسها للرقابة بإنشاء آلية فعالة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الخارجية والداخلية على صعيد المنظومة.
    En général, le dialogue entre les organes de contrôle interne et externe de l'Organisation des Nations Unies est devenu permanent. UN 36 - وعموما، فإن الحوار بين هيئات الرقابة الداخلية والخارجية في الأمم المتحدة أصبح عملية مستمرة.
    Coordination et coopération entre organes de contrôle UN التنسيق والتعاون بين هيئات الرقابة
    Cette réunion, qui était parrainée par le Directeur de la Division de l'audit et des conseils de gestion, a confirmé la nécessité de renforcer la coopération et la coordination entre les organismes de contrôle du système des Nations Unies afin d'assurer une couverture efficace des programmes nouveaux sur des questions telles que le VIH/sida qui requièrent de plus en plus une approche pluri-institutions. UN وأكد الاجتماع، الذي رأسه مدير شعبة المراجعة والمشورة الإدارية، على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين هيئات الرقابة في منظومة الأمم المتحدة بما يتيح التغطية الفعالة للبرامج الجديدة والناشئة والمعنية بقضايا من قبيل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنطوي بصورة متزايدة على نُهج تشارك فيها وكالات متعددة.
    b) D'examiner l'état actuel de la coordination et de la coopération entre les organes de supervision existants afin de remplacer la synergie et la complémentarité des efforts qu'ils mènent conjointement pour améliorer l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies. UN (ب) استعراض الحالة الراهنة للتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة الموجودة بغية كفالة زيادة التداؤب والتكامل المتبادل في الجهود المشتركة التي تبذلها لتحسين كفاءة الأداء الإداري والمالي للأمم المتحدة.
    Les réunions tripartites qui se tiennent périodiquement avec le Comité des commissaires aux comptes et le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) ont pour objet de créer des effets de synergie entre les différents organes de contrôle grâce à l'échange de leurs programmes de travail respectifs. UN وتهدف الاجتماعات الثلاثية الأطراف التي تنظم على نحو دوري مع مجلس مراجعي الحسابات ومكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إقامة علاقات تفاعل بين هيئات الرقابة بعد تبادلها لبرنامج عمل كل منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus