"بين وفد" - Traduction Arabe en Français

    • entre la délégation
        
    • avec la délégation
        
    • entre une délégation
        
    • une délégation de
        
    • entre des délégations
        
    Cette liste a pour but de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité et n'appelle pas de réponses écrites. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    Cette liste a pour but de structurer le dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité et n'appelle pas de réponses écrites. UN والغرض من القائمة هو توجيه الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، ولا تتطلب ردوداً خطية عليها.
    Les consultations entre la délégation gouvernementale et le contre-amiral Bubo Na Tchuto se poursuivent, facilitées par mon Représentant spécial. UN ولا تزال المشاورات متواصلة، بتيسير من ممثلي الخاص، بين وفد الحكومة والعميد البحري
    3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue engagé avec la délégation de l'État partie. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين وفد الدولة الطرف وأعضاء اللجنة.
    Au paragraphe 106 de son rapport S/2010/596, le Groupe mentionne des informations faisant état de contacts entre une délégation de l'Armée de résistance du Seigneur et des officiers des forces armées soudanaises. UN 107 - أشارت الفقرة 106 من الوثيقة S/2010/596 إلى أنباء عن حدوث اتصالات بين وفد عن جيش الرب للمقاومة والقوات المسلحة السودانية.
    Premièrement, 1999 a été une année marquée par une coopération continue entre la délégation de la Nouvelle-Zélande, en tant que puissance administrante, et le Portugal dans les travaux du Comité. UN أولها أن عام ١٩٩٩ شهد استمرار التعاون بين وفد نيوزيلندا باعتبارها دولة قائمة باﻹدارة والبرتغال في اﻷعمال الرسمية للجنة.
    Par exemple, il y a eu des consultations entre la délégation et les organisations qui présentent des rapports parallèles. UN وعلى سبيل المثال، جرت مشاورات بين وفد اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة والمنظمات التي تقدم تقارير ظل.
    Le Comité se félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation de l'État partie et les membres du Comité. UN 368- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى بين وفد الدولة الطرف وأعضاء اللجنة.
    Les ONG ne peuvent pas intervenir au cours de ce dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité, mais elles ont intérêt à rester dans la salle de conférences pour y assister. UN وأثناء الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، لا يجوز للمنظمات غير الحكومية التدخل، ولكن يكون من المفيد لها أن تظل حاضرة في غرفة الاجتماعات لمراقبة الحوار.
    3. Le Comité se félicite du dialogue constructif qui s'est instauré entre la délégation de l'État partie et les membres du Comité. UN 3- وترحب اللجنة بالحوار البناء الذي جرى بين وفد الدولة الطرف وأعضاء اللجنة.
    Les ONG ne peuvent pas intervenir au cours de ce dialogue entre la délégation de l'État partie et le Comité mais elles ont intérêt à rester dans la salle de conférence pour y assister. UN وأثناء الحوار بين وفد الدولة الطرف واللجنة، لا يجوز للمنظمات غير الحكومية التدخل، ولكن يكون من المفيد لها أن تظل حاضرة في غرفة الاجتماعات لمراقبة الحوار.
    62. Le PRESIDENT invite les membres du Comité à présenter leurs observations individuelles sur le dialogue qui vient d'avoir lieu entre la délégation de la Fédération de Russie et le Comité. UN ٢٦- الرئيس: دعا أعضاء اللجنة إلى ابداء ملاحظاتهم الفردية على الحوار الذي جرى تواً بين وفد الاتحاد الروسي واللجنة.
    Les deux premières séries de pourparlers entre la délégation iraquienne et le Secrétariat général de l'ONU se sont déroulées dans un climat marqué par le sérieux et le professionnalisme. UN وقد جرت المحادثات بين وفد العراق ووفد اﻷمانة العامة خلال الجولتين اﻷولى والثانية في جو عملي ومهني حرص فيه الطرفان من خلال الحوار الموضوعي على تفهم الاعتبارات المشروعة والعملية لكل طرف ..
    Les échanges fructueux qui ont eu lieu entre la délégation sénégalaise et le Conseil tout au long du deuxième cycle de l'examen périodique ont confirmé l'engagement du Sénégal en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN واسترسلت قائلة إن عمليات التبادل المثمرة بين وفد بلدها والمجلس أثناء الدورة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل أكدت التزام بلدها بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue constructif engagé entre la délégation et les membres du Comité, et se félicite de la présence de la délégation de l'État partie. UN 3- وتعرب اللجنة عن شكرها للدولة الطرف على الحوار الذي جرى بين وفد الدولة الطرف وأعضاء اللجنة، وكذلك على حضور الوفد.
    L'Instance permanente sur les questions autochtones remercie et félicite le Fonds international de développement agricole (FIDA) pour le dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation du FIDA et l'Instance, le 26 mai 2009. UN 14 - يعرب المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن تقديره للصندوق الدولي للتنمية الزراعية وعلى الحوار البناء الذي جرى بين وفد الصندوق والمنتدى الدائم في 26 أيار/مايو 2009 ويهنئه عليه.
    Également le 3 avril, à la demande de la délégation de la Nouvelle-Zélande, une réunion entre la délégation et la Commission a eu lieu. UN 14 - وفي 3 نيسان/أبريل أيضا، عُقد اجتماع بين وفد نيوزيلندا واللجنة بناء على طلب الوفد.
    3. Le Comité se déclare satisfait du dialogue constructif engagé avec la délégation de l'État partie. UN 3- وتُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنّاء الذي جرى بين وفد الدولة الطرف وأعضاء اللجنة.
    À la fin de 2004, des efforts étaient en cours pour négocier la cessation des hostilités, et une première rencontre directe entre une délégation du Gouvernement ougandais et la LRA a eu lieu le 29 décembre dans cette région. UN وكانت الجهود جارية في أواخر عام 2004 بغية التفاوض بشأن وضع حد للاقتتال، وعُقد أول اجتماع بين وفد عن حكومة أوغندا وجيش الرب في 29 كانون الأول/ديسمبر في شمال أوغندا.
    De plus, la réunion symbolique d'une délégation de < < Jeunes patriotes > > avec des représentants des Forces nouvelles à Bouaké a aidé à apaiser les tensions. UN 54 - وإضافة إلى ذلك، شكل الاجتماع الرمزي بين وفد من ' ' الوطنيين الشباب`` وممثلي القوى الجديدة في بواكي مبادرة إيجابية لتهدئة التوتر.
    Notant en outre que des pourparlers de paix bilatéraux portant notamment sur les questions de logement se déroulent actuellement à Washington entre des délégations de Palestine et d'Israël, UN وإذ تلاحظ أيضا مع الارتياح أن محادثات سلم ثنائية جارية اﻵن في واشنطن العاصمة بين وفد من فلسطين ووفد من اسرائيل ستشمل قضايا اﻹسكان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus