"بيولوجية أو نووية" - Traduction Arabe en Français

    • biologiques ou nucléaires
        
    • biologique ou nucléaire
        
    • biologiques ou atomiques
        
    24. Chypre s'abstient de fabriquer, d'essayer, de posséder, de déployer ou d'utiliser des armes chimiques, biologiques ou nucléaires. UN ٤٢ - ولا تنتج قبرص أو تختبر أو تجهز أو تنشر أو تستخدم أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    La Bosnie-Herzégovine ne détient pas d'armes chimiques, biologiques ou nucléaires. UN لا تملك البوسنة والهرسك أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية
    Le Honduras ne produit ni n'utilise d'armes chimiques, biologiques ou nucléaires, c'est pourquoi il n'a pas pris de mesures ni créé d'installations propres à sécuriser leur fabrication, leur utilisation, leur stockage et leur transport. UN لا تنتج هندوراس أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية ولا تستخدمها. ولذلك، لم تعتمد أي تدابير أو تنشئ أي مرافق للتأكد مما يتم إنتاجه واستخدامه وخزنه ونقله منها.
    Ces armes, qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires, deviennent encore plus dangereuses aux mains des terroristes. UN وأيا كانت هذه الأسلحة - كيميائية أو بيولوجية أو نووية - فإنها تزداد خطورة عندما تقع في أيدي الإرهابيين.
    Si les armes sont considérées par la présente loi comme des armes à feu offensives, des armes blanches offensives, des explosifs, des armes chimiques, biologiques ou atomiques, ou des pièges de guerre et des armes expérimentales, la peine prévue est de quatre à six ans de prison, assortie de la confiscation des armes. UN وإذا كانت الأسلحة مما صُنف في هذا القانون على أنه أسلحة نارية هجومية أو أسلحة بيضاء هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية، فإن العقوبة التي تسلط هي السجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Le groupe 6 comprend les produits et la technologie convenus par le Régime de contrôle de la technologie des missiles (RCTM) qui sont utilisés ou pourraient être utilisés pour la prolifération de systèmes capables de servir de vecteurs à des armes chimiques, biologiques ou nucléaires. UN وتشمل المجموعة 6 السلع والتكنولوجيا التي وافق عليها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف، والتي تُستخدم أو يمكن استخدامها في نشر شبكات قادرة على إيصال أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    L'Andorre ne fabrique, ne développe, ne commercialise, n'achète, ne possède, n'utilise et ne dispose pas de dépôts d'armes chimiques, biologiques ou nucléaires, ni de vecteurs de ces armes, ni même de ces produits. UN وأندورا لا تصنِّع أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية ولا تطورها أو تسوقها أو تشتريها أو تحوزها أو تستخدمها، ولا تملك أي مخزون للأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية ولا لأجهزة إيصالها، بل لا تملك هذه المواد في حد ذاتها.
    a) Ceux qui tentent de mettre au point ou d'acquérir des armes chimiques, biologiques ou nucléaires et leurs vecteurs; UN (أ) الدول والجهات من غير الدول التي تحاول تطوير أو احتياز أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو وسائل إيصالها.
    a) Ceux qui tentent de mettre au point ou d'acquérir des armes chimiques, biologiques ou nucléaires et leurs vecteurs; UN (أ) الدول والجهات من غير الدول التي تحاول تطوير أو احتياز أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو وسائل إيصالها.
    Aujourd'hui, les armes de destruction massive - qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires - constituent toutes de graves menaces à la paix et à la sécurité aux niveaux régional et mondial et sont loin d'être totalement éliminées. UN اليوم، تمثل أسلحة الدمار الشامل - سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية - تهديدات كبرى للسلام والأمن على المستويين الإقليمي والعالمي، وإزالتها الكاملة ما برحت بعيدة جدا.
    L'Andorre ne fabrique, ni développe, ni commercialise, ni achète, ni possède, ni utilise, ni dispose d'aucun dépôt d'armes chimiques, biologiques ou nucléaires, ni de ses vecteurs, ni même de ces produits, ni possède des armes chimiques, biologiques ou nucléaires obsolètes. UN وأندورا لا تصنع أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية ولا تطورها ولا تسوقها ولا تستخدمها ولا تملك أي مخزن لها ولا لوسائل إيصالها، بل لا تملك هذه المواد في حد ذاتها، ولا تملك أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية عتيقة.
    - Fidèle à ce cadre doctrinal, le pays n'a mis au point, produit, ni acquis, aucun type d'armes de destruction massive (ADM), qu'elles soient chimiques, biologiques ou nucléaires; UN - والتـزاما بهذا الإطار المبدئي، لم يتم في هذا البلد تطوير أو إنتاج أو حيازة أسلحة دمار شامل، سواء كانت كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    3) Quiconque s'approprie des explosifs ou des armes à feu, des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou les donne à une autre personne qui n'est pas autorisée à les acquérir est puni d'une peine privative de liberté de six ans au maximum. UN (3) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد على ست سنوات كل من حاز متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو أعطاها إلى شخص آخر غير مرخص له بحيازتها.
    Comme l'a souligné le Président Bush la semaine dernière dans son discours sur l'état de l'Union, nous devons empêcher les terroristes et les régimes qui cherchent à se procurer des armes chimiques, biologiques ou nucléaires de menacer les ÉtatsUnis et le reste du monde. UN وكما أكد الرئيس بوش الأسبوع الماضي في خطابه عن حالة الاتحاد، " فعلينا أن نمنع الإرهابيين والنظم التي تسعى إلى امتلاك أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية من تهديد الولايات المتحدة والعالم " .
    Article 339 : Acquisition, détention ou transfert sans autorisation d'explosifs, armes à feu, armes chimiques, biologiques ou nucléaires et munitions. UN المادة 239 (حيازة متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو ذخيرة أو الاحتفاظ بها أو نقلها من غير تصريح).
    La loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme (2001) érige également en infraction le fait d'aider, d'encourager, de conseiller ou d'approvisionner une personne de nationalité non britannique qui se trouve à l'étranger en vue de commettre une infraction aux lois sur les armes chimiques, biologiques ou nucléaires. UN ويجرّم قانون الأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة (2001) تقديم المساعدة أو العون أو المشورة إلى شخص من غير رعايا المملكة المتحدة خارج إقليمها، أو تجنيده لارتكاب جريمة تتصل بأسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية.
    1) Quiconque, par quelque moyen que ce soit, acquiert, détient ou donne à autrui des explosifs, des armes à feu, des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou des munitions, sans y être dûment autorisé, est puni d'une peine privative de liberté de six ans au maximum. UN (1) يعاقب بالحرمان من الحرية لمدة لا تزيد عن ست سنوات كل من يعمد بأية وسيلة إلى الحصول على متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو ذخائر أو يقوم بحيازتها أو يعطيها إلى الغير دون ترخيص قانوني بذلك.
    5) (Nouveau - JO no 62/1997, tel que modifié dans le no 92/2002) La peine prévue au paragraphe 1) est également imposée à quiconque garde sans y avoir été autorisé des explosifs, des armes à feu, des armes chimiques, biologiques ou nucléaires ou des munitions qu'il aurait trouvés. UN (5) (بند جديد منشور في الجريدة الرسمية في العدد 62/1997، وتعديله منشور في العدد 92/2002) توقع كذلك العقوبة المحددة في الفقرة (1) على كل شخص يحوز دون ترخيص متفجرات أو أسلحة نارية أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو ذخائر يكون قد عثر عليها.
    L'auteur encourt une peine de quatre à six ans de prison et la confiscation des armes, si celles-ci sont considérées par la présente loi comme des armes à feu offensives, des explosifs, des armes chimiques, biologiques ou atomiques, ou des pièges de guerre et armes expérimentales. UN وتسلط عقوبة بالسجن لمدة تتراوح بين أربع وست سنوات مع مصادرة الأسلحة إذا كانت من المصنفة في هذا القانون على أنها أسلحة نارية هجومية أو متفجرات أو أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو نووية أو فخاخ حربية أو أسلحة تجريبية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus