L'intervention en cas d'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines peut être compliquée par le type de scénario utilisé pour l'attaque. | UN | يمكن أن تتسبب طبيعة سيناريو الهجوم في تعقيد عملية التصدي لادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني. |
Les interventions en cas de catastrophe naturelle et les interventions en cas d'allégation d'attaque avec des armes biologiques ou à toxines présentent souvent de nombreux caractères communs. | UN | غالباً ما تكون القواسم المشتركة كثيرة بين التصدي لكوارث طبيعية والتصدي لهجوم مزعوم بسلاح بيولوجي أو تكسيني. |
Les États parties ont également constaté que les moyens de repérer un emploi d'armes biologiques ou à toxines dont il serait fait état, y faire face rapidement et efficacement et redresser la situation doivent avoir été mis en place avant qu'ils ne deviennent nécessaires. | UN | وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره. |
vii) Fourniraient des moyens de militariser un agent biologique ou une toxine. | UN | `7` تمكّن من تحويل عامل بيولوجي أو تكسين إلى سلاح. |
xi) Fourniraient des moyens de militariser un agent biologique ou une toxine; | UN | `11` التمكين من تحويل عامل بيولوجي أو تكسين إلى سلاح؛ |
Ce texte érige en infraction la mise au point, la fabrication, le stockage, l'acquisition ou la conservation d'agents biologiques ou de toxines d'un type ou dans une quantité qui exclut leur utilisation à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. | UN | ويجرم القانون استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات ليس لها أي مبرر لأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية. |
Sont également visés par la mesure d'interdiction certains produits chimiques tels que l'anhydride acétique et les armes de destruction massive chimiques, biologiques ou nucléaires. | UN | كما يشمل بعض المواد الكيميائية مثل مادة كبريتات الكالسيوم اللامائية الحمضية أو أي سلاح كيميائي أو بيولوجي أو نووي من أسلحة الدمار الشامل. |
c. Des microbes ou autres agents ou toxines biologiques; ou | UN | ج - أو عنصر ميكروبي أو عنصر بيولوجي أو سمي آخر؛ |
Aux termes de la loi sur les armes biologiques, commet une infraction quiconque met au point, fabrique, stocke, acquiert ou conserve des agents biologiques ou des toxines, dont l'utilisation à des fins prophylactiques ou pacifiques n'est pas justifiée ou qui doivent être utilisés comme armes biologiques. | UN | يجرم هذا القانون أي شخصٍ يقوم باستحداث أي عامل بيولوجي أو سمي أو إنتاجه أو تكديسه أو حيازته أو الاحتفاظ به دون مبررٍ لأغراض وقائية أو سلمية، أو كسلاح بيولوجي. |
Les États parties ont également constaté que les moyens de repérer un emploi d'armes biologiques ou à toxines dont il serait fait état, y faire face rapidement et efficacement et redresser la situation doivent avoir été mis en place avant qu'ils ne deviennent nécessaires. | UN | وأقرت الدول الأطراف أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره. |
La Conférence constate également que les moyens de repérer un emploi d'armes biologiques ou à toxines dont il serait fait état, d'y faire face rapidement et efficacement et de redresser la situation doivent avoir été mis en place avant qu'ils ne deviennent nécessaires. | UN | ويُقر المؤتمر أيضاً بضرورة توافر القدرات اللازمة قبل أن تنشأ الحاجة إلى استخدامها من أجل كشف أي استخدام مزعوم لسلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي له بسرعة وفعالية والتخلص من آثاره. |
Je souscris à cette opinion car le dénominateur commun des motifs que sont " la race, la couleur et le sexe " sont constitués par les facteurs biologiques ou génétiques. | UN | وإنني أشترك في هذا الرأي، نظرا إلى أن العامل المشترك بين اﻷسباب المتمثلة في " العرق، أو اللون، أو الجنس " هو عامل بيولوجي أو جيني. |
20. Sachant que la mise au point de mesures efficaces pour la fourniture d'une assistance et la coordination avec les organisations compétentes afin de faire face à l'emploi d'armes biologiques ou à toxines est une tâche complexe, les États parties ont pris note des difficultés suivantes à surmonter: | UN | 20- وإذ تقر الدول الأطراف بأن وضع تدابير فعالة لتوفير المساعدة والتنسيق مع المنظمات المختصة بغية التصدي لاستخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني يشكل مهمة معقدة، فإنها أشارت إلى التحديات التالية: |
Selon la nature de l'emploi allégué d'armes biologiques ou à toxines et selon les conditions de sécurité dans lesquelles l'incident pourrait se produire, l'assistance qu'un État pourrait fournir à un État demandeur pourrait prendre diverses formes et comporter diverses tâches, dont une assistance immédiate dans les domaines suivants: | UN | بحسب طبيعة ادعاء استخدام سلاح بيولوجي أو تكسني وبحسب البيئة الأمنية التي يمكن أن يقع فيها الحادث، يمكن أن تتخذ المساعدة التي قد تقدمها دولة إلى دولة طالبة أشكالاً متنوعة وأن تكون مفيدة لوظائف شتى منها المساعدة على الفور في المجالات التالية: |
En ce qui concerne les armes biologiques, la loi no 9 de 1992 sur les armes biologiques punit quiconque met au point, fabrique, stocke, se procure ou conserve des agents biologiques ou des toxines d'un type ou dans une quantité qui exclut leur utilisation à des fins prophylactiques, de protection ou à d'autres fins pacifiques. | UN | وفي ما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، يخضع قانون الأسلحة البيولوجية، القانون رقم 9 لعام 1992، للمحاسبة أي شخص يقوم باستحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي عامل بيولوجي أو مواد سامة بأنواع وكميات لا علاقة لها بأغراض تعقيمية أو وقائية أو سلمية أخرى. |
Élaboration et actualisation des directives relatives aux mesures médicales à prendre en cas d'accident nucléaire, biologique ou chimique | UN | جرت صياغة واستكمال السياسة العامة للتدابير الطبية المضادة والمنقذة للحياة عند نشوب حادث نووي أو بيولوجي أو كيميائي |
Cette partie du programme s'est déroulée de façon ordonnée et logique, commençant par des essais statiques de têtes uniques pour finir par des tirs expérimentaux de salves de roquettes remplies d'agents de guerre biologique ou de produits simulants. | UN | وشُرع في هذا الجزء من البرنامج بطريقة منظمة ومنطقية، بدءا بالاختبارات الثانية على الرؤوس الحربية وانتهاء بإطلاق دفعات من القذائف المشحونة إما بعامل بيولوجي أو بمنشط. |
:: Interdit la mise au point, la fabrication, le stockage, l'achat et la conservation d'un agent biologique ou d'une toxine, d'un type et d'une quantité qui ne sont pas justifiés à des fins prophylactiques, protectrices ou à d'autres fins pacifiques. | UN | :: يحظر استحداث أي عامل بيولوجي أو سم من نوع وبكمية لا تبررهما الوقاية أو الحماية أو أغراض سلمية أخرى، وإنتاج ذلك العامل أو السم وتخزينه وحيازته والاحتفاظ به. |
1. Diverses organisations internationales ont élaboré des directives techniques susceptibles d'éclairer, directement ou indirectement, les initiatives prises par chaque État partie pour se préparer à réagir à l'emploi d'une arme biologique ou à toxines. | UN | 1- أعدت منظمات دولية مختلفة إرشادات تقنية يمكن أن تكون ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بالجهود التي تبذلها فرادى الدول الأطراف للتأهب لحالة استخدام سلاح بيولوجي أو تكسيني والتصدي لذلك الاستخدام. |
Loi sur la sécurité et la répression de la criminalité et du terrorisme (2001), sect. 59 - aviser le Ministère de l'intérieur de la détention/utilisation de tout agent biologique ou toxine inscrit au tableau 5 | UN | القانون المتعلق بالأمن ومكافحة الإرهاب والجريمة 2001: البند 59: إبلاغ وزارة الداخلية بحيازة أو استخدام أي عامل بيولوجي أو تكسيني في الجدول الخامس |
4. Au fur et à mesure que ces domaines progressent, comment peut-on suivre et évaluer l'évolution future eu égard au risque d'utilisation pour la construction ou la diffusion d'une arme biologique ou comme défense et contre-mesures? | UN | 4- مع استمرار التقدم المحرز في هذه المجالات، كيف يمكن متابعة التطورات المستقبلية وتقييمها فيما يتصل باحتمال استخدامها لصنع أو نشر سلاح بيولوجي أو استخدامها في مجالي الدفاع والتدابير المضادة؟ |