"بيونغيانغ" - Traduction Arabe en Français

    • Pyongyang
        
    • Paengnyong
        
    L'équipe est arrivée à Pyongyang le 17 mai et doit achever ses travaux d'ici au 24 mai. UN ووصل الفريق إلى بيونغيانغ في ١٧ أيار/مايو ومن المتوقع أن يُكمل أنشطة التفتيش هذه بحلول ٢٤ أيار/مايو.
    En 2009, l'organisation a expédié des médicaments et des fournitures médicales pour 161 000 enfants à Pyongyang, et 112 500 enfants à Nampo. UN وفي عام 2009، أرسلت المنظمة أدوية وإمدادات طبية إلى 000 161 طفل في بيونغيانغ و 500 112 طفل في مدينة نامبو.
    Chose surprenante toutefois, le Japon a trahi la Déclaration de Pyongyang et est revenu sur toutes ses promesses. UN ولكن مما يبعث على الدهشة، أن اليابان نكثت بإعلان بيونغيانغ ونقضت جميع وعودها.
    Ils étaient sensés rentrer chez eux à Pyongyang. UN وكان من المفروض أن يعود هؤلاء إلى وطنهم، بيونغيانغ.
    J'aimerais appeler son attention sur le paragraphe 2 de la Déclaration de Pyongyang, dûment signée par les dirigeants des deux pays et qui dit : UN وأود أن ألفت انتباهه إلى الفقرة 2 من إعلان بيونغيانغ الذي وقعه زعماء البلدين على النحو الواجب والذي ينص على التالي:
    Nous estimons que la décision de Pyongyang de se retirer du TNP n'est pas irréversible. UN ونرى أن قرار بيونغيانغ بالانسحاب من معاهدة عدم الانتشار يمكن الرجعة فيه.
    La capitale, Pyongyang, avait 3 084 400 habitants. UN وكان تعداد سكان العاصمة بيونغيانغ 3،084،400 نسمة.
    La déclaration de Pyongyang va à l'encontre des efforts menés en vue d'une solution par la voie du dialogue. UN ولا يتماشى إعلان بيونغيانغ مع المساعي الرامية إلى إيجاد حل عبر الحوار.
    Nous habitions le district des travailleurs de Taeri, dans le comté de Kangdong, ville de Pyongyang. UN وكنت أعيش مع والدي وأختي في منطقة العمال في تائيري في مركز كاندونغ بمدينة بيونغيانغ.
    A mon avis, on a tort de critiquer cet accord - après tout, il met fin au programme nucléaire de la Corée du Nord et oblige Pyongyang à retrancher au cours des années à venir les produits indésirables de ses activités nucléaires passées. UN إن الصفقة توقف بالفعل البرنامج النووي لكوريا الشمالية، ويلزم بيونغيانغ بالفعل بالعدول عنه في اﻷعوام القادمة.
    Le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique s'est déjà rendu à Pyongyang à notre invitation. UN وقد قام فعلا المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بزيارة إلى بيونغيانغ بدعوة منا.
    D'autres séries de discussions se sont déroulées du 25 au 28 février et du 24 au 26 juin 1998 à Pyongyang. UN وعقدت جولتان لاحقتان في الفترة من ٢٤ إلى ٢٨ شباط/فبراير والفترة من ٢٤ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في بيونغيانغ.
    Même si pour la Corée du Nord tout ce qui compte maintenant est le Cadre agréé, force est de souligner le manque de coopération de Pyongyang avec l'AIEA, ne fût-ce que pour vérifier l'application du Cadre agréé. UN وبالرغم من أن كوريا الشمالية تدفع بأن ما يهم اﻵن هو اﻹطار المتفق عليه، فلا يسعنا إلا أن نذكر بعدم تعاون بيونغيانغ مــع الوكالة الدولية للطاقــة الذرية حتى في التحقق من تنفيذ اﻹطار المتفق عليه.
    Il y a juste un mois, les dirigeants sud-coréens ont arrêté et emprisonné Mme Pakyeng Gil, âgée de 70 ans, qui est la femme du Rév. Mun i Khoan, parce qu'elle avait visité Pyongyang, ce qui est un délit en vertu de la Loi sur la sécurité nationale. UN وقبل شهر واحد فقط اعتقل حكام كوريا الجنوبية السيدة باكيونغ غيل، البالغة من العمر ٧٠ عاما وهي زوجة القس موني كوان، وسجنوها بتهمة ارتكابها طبقا لقانون اﻷمن القومي جناية زيارة بيونغيانغ.
    Pyongyang, le 25 juin 1996 UN الصادرة في بيونغيانغ في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦
    Les lieux de culte seraient limités à la ville de Pyongyang et la population locale serait toujours empêchée d'y accéder. UN وقد أفادت التقارير بأن الأماكن الدينية مقصورة على بيونغيانغ وأن السكان المحليين ما زالوا يمنعون من استخدام المرافق الموجودة.
    Le Japon reste déterminé à rechercher une solution globale aux problèmes relatifs au nucléaire et aux missiles ainsi qu'à la question des enlèvements dans le cadre de la Déclaration de Pyongyang. UN وقد عقدت اليابان العزم على الاستمرار في البحث عن حل شامل للمسائل النووية والخاصة بالقذائف، ولمسألة الاختطاف، وفقا لبيان بيونغيانغ.
    Le Japon reste déterminé à rechercher une solution globale aux problèmes relatifs au nucléaire et aux missiles ainsi qu'à la question des enlèvements dans le cadre de la Déclaration de Pyongyang. UN وقد عقدت اليابان العزم على الاستمرار في البحث عن حل شامل للمسائل النووية والخاصة بالقذائف، ولمسألة الاختطاف، وفقا لبيان بيونغيانغ.
    Grâce à notre coopération sincère, la question a été pour l'essentiel résolue. La seule chose qui reste désormais en suspens est la garantie du retour, sains et saufs, à Pyongyang des cinq survivants. UN وبفضل هذا التعاون المخلص تم التوصل إلى حل المسألة بمعظمها، ولم يتبق إلا موضوع العودة السالمة للناجين الخمسة إلى بيونغيانغ.
    Ces survivants, qui étaient censés retourner à Pyongyang et décider de leur avenir en consultant leurs proches, ont malheureusement été appréhendés par le Japon. UN وأولئك الناجون، الذين يُفترض أن يعودوا إلى بيونغيانغ ليقرروا مستقبلهم بالتشاور مع أفراد عائلاتهم، احتجزتهم اليابان للأسف.
    Or, tout à coup, on apprend que le gardien en service sur l'îlot de Paengnyong en aurait vu une. UN ثم، وعلى حين غرة، جاءت إفادة بأن أحد الحراس العاملين على جزيرة بيونغيانغ الصغيرة قال إنه شاهد انبثاق نافورة مياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus