"بييه" - Traduction Arabe en Français

    • Bié
        
    • Beye
        
    • Pejë
        
    • Piet
        
    Les plus fortes concentrations de personnes nouvellement déplacées ont été enregistrées dans les provinces déjà durement touchées de Bié, Lunda-Sud et Moxico. UN وتركزت أكبر تجمعات التدفقات الجديدة في محافظات بييه ولوندا سول وموكسيكو، وهي المحافظات الأكثر تضررا.
    Les forces gouvernementales ne se sont toujours pas retirées de certaines positions dans la province de Bié. UN ولم تنسحب القوات المسلحة الحكومية بعد من بعض المواقع في مقاطعة بييه.
    19. Des combats violents se sont poursuivis durant tout le mois de juin dans la province de Bié. UN ١٩ - واستمر قتال كثيف طيلة شهر حزيران/يونيه في مقاطعة بييه.
    Il remercie maître Bloundin Beye de toutes les démarches diplomatiques qu'il a entreprises. UN وتثني حكومتنا على جميع اﻷنشطة الدبلوماسية التي اضطلع بها السيد بلوندان بييه.
    Ils se félicitent des efforts remarquables déployés par le Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies, M. Alioune Blondin Beye. UN وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه.
    Les membres du Conseil ont rappelé qu’ils ont demandé des informations sur les conclusions de l’enquête menée sur les deux appareils affrétés par l’ONU qui ont été abattus, ainsi que sur l’accident d’avion qui a coûté la vie au Représentant spécial, Alioune Blondin Beye. UN وذكﱠر أعضاء مجلس اﻷمن بطلبهم الخاص بالحصول على معلومات بشأن نتائج التحقيقات المتعلقة بإسقاط طائرتي اﻷمم المتحدة المستأجرتين، وحادث تحطم الطائرة التي قضى نحبه فيه الممثل الخاص اليوني بلوندن بييه.
    À Pejë/Peć, le maire a tenu des réunions avec les Serbes du Kosovo à Gorazhdec/Goraždevac et leur aurait offert des postes élevés dans l'administration municipale à condition qu'ils participent aux élections. UN وفي بييه/بيتش، أجرى رئيس البلدية لقاءات مع صرب كوسوفو في غوراجديفتش/غوراجديفاتش عارضا عليهم مناصب بلدية عليا شريطة مشاركتهم في الانتخابات.
    De très nombreuses embuscades ont aussi été signalées dans les provinces de Hùila, Benguela et Huambo, de même que des incidents dans les mines dans les provinces de Bié, Moxico et Lunda Sul. UN وكانت هناك أيضا تقارير عن نصب كمائن عديدة في مقاطعات هويلا، وبنغويلا، وهوامبو كما وقعت حوادث متعلقة باﻷلغام في مقاطعات بييه وموكسيكو ولوندا سول.
    C'est ainsi que dans les provinces de Bié et de Cuando Cubango, en particulier, quelques sympathisants de l'UNITA, qui avaient été arrêtés arbitrairement, ont été remis en liberté. UN وكانت هذه هي الحال بصفة خاصة في محافظتي بييه وكواندو كوبانغو حيث أفرج عن بعض المتعاطفين مع يونيتا، الذين كانوا قد احتجزوا تعسفيا.
    Par ailleurs, avec l'aide de la Suède, le Gouvernement a commencé à offrir une formation en matière de droits de l'homme à des personnes qui seront affectées aux institutions provinciales, ainsi qu'à des moniteurs d'éducation civique dans les provinces de Bié, Menongue et Huíla. UN وبالمثل، شرعت الحكومة، بمساعدة من السويد، بتدريب أفراد مختارين في مجال حقوق اﻹنسان لكي يخدموا في مؤسسات المقاطعات، وكذلك كمراقبين للتثقيف المدني في مقاطعات بييه ومينونغ وهويلا.
    En ce qui concerne les régions de l'Est et du Sud-Est, des opérations de reconnaissance sont menées dans les provinces de Bié et de Cuando-Cubango. UN وفي اﻹقليمين الشرقي والجنوبي الشرقي، يجري التحقق في مقاطعتي بييه وكواندو - كوبانغو.
    Deux d'entre elles travaillent sous la supervision de l'Organisation dans les provinces de Bié et de Malange, la troisième devant arriver à Cazombo, dans la province de Moxico, dès que les dispositions nécessaires auront été prises pour l'y faire transporter. UN ويعمل لواءان تحت إشراف اﻷمم المتحدة في مقاطعتي بييه ومالانغيه، بينما من المتوقع أن يصل اللواء الثالث إلى كازومبو، في مقاطعة موكسيكو، سرعان ما يجري استكمال ترتيبات النقل.
    11. La concentration de troupes des FAA à Bela Vista/Vila Nova dans la province de Huambo, ainsi qu'à Cangandala dans celle de Malange et à Kuito dans celle de Bié, est considérée comme une menace contre les bastions de l'UNITA dans les hauts plateaux du centre. UN ١١ - ويعتقد أن تعزيـز القوات المسلحة اﻷنغوليـة فـي بيـلا فيستا/فيلا نوفا في مقاطعة موامبو، وفي كانغادالا في مقاطعة مالانج، وفي كويتو في مقاطعة بييه يمثﱢل تهديدا لمعاقل يونيتا في المرتفعات الوسطى.
    Compte tenu de ce qui précède, et gardant à l'esprit la grave détérioration de la situation militaire sur le terrain, j'ai décidé, sur la recommandation de M. Beye et du commandant de la Force de la MONUA, d'ajuster de nouveau le plan de retrait des unités militaires de la Mission. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ومع مراعاة التدهور الخطير للحالة العسكرية في الميدان، قررت، بناء على توصية من السيد بييه وقائد قوات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة، أن أواصل تكييف تقليص الوحدات العسكرية التابعة للبعثة.
    4. Les participants ont également été informés de la situation concernant l'ensemble du processus de paix en Angola par M. Alioune Blondin Beye, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola. UN ٤ - وأطلع السيد أليون بلوندين بييه الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا مؤتمر القمة أيضا على الحالة فيما يتعلق بعملية السلام اﻷنغولية ككل .
    Au début du mois d'octobre, M. Beye avait tenu des consultations dans la région avec les Présidents du Gabon, de la Namibie, de la Zambie et du Zimbabwe, ainsi qu'avec le Vice-Président de l'Afrique du Sud, comme suite à la réunion au sommet des États membres de la Communauté du développement de l'Afrique australe (SADC). UN وكان السيد بييه قد أجرى في أوائل تشرين اﻷول/اكتوبر مشاورات في المنطقة مع رؤساء زامبيا وزمبابوي وغابون وناميبيا، ومع نائب رئيس جنوب افريقيا، وذلك في متابعة اجتماع قمة الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي.
    4. Mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, continue à tout faire pour faciliter l'application du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) avec le soutien des représentants de trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal). UN ٤ - ولقد واصل ممثلي الخاص السيد عليون بولوندين بييه بذل جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بدعم من الدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة الامريكية(.
    Cependant, les Serbes du Kosovo vivant à Gorazhdevc/Goraždevac dans la municipalité de Pejë/Peć se sont plaints de la suspension du service local de bus humanitaire, ce qui a restreint leur liberté de mouvement depuis la fin janvier du fait. UN إلا أن صرب كوسوفو في بلدية غوراجديفتش/غوراجديفاتش في بييه/بيتش، اشتكوا من إعاقة حرية حركتهم منذ أواخر كانون الثاني/يناير بعد إلغاء خدمة الحافلات للأغراض الإنسانية هناك.
    En outre, le 3 mai, au tribunal de district de Pejë/Peć, une formation collégiale constituée d'un juge local et de deux juges d'EULEX a reconnu les inculpés Bedri Krasniqi et al. coupables de criminalité organisée et d'enlèvement, les peines prononcées allant de 10 à 17 années de prison. UN وعلاوة على ذلك، انتهت هيئة مشتركة مؤلفة من قاض محلي وقاضيين تابعين للبعثة في محكمة بييه/بيتش المحلية في 3 أيار/مايو إلى أن المتهمين بدري كراسنيكي وآخرين مذنبون بتهمتي الجريمة المنظمة والاختطاف. وتراوحت الأحكام بين السجن 10 أعوام و 17 عاما.
    S. E. M. Piet de Klerk, Représentant permanent adjoint des Pays-Bas auprès de l'Organisation des Nations Unies UN 6 - سعادة السيد بييه دو كليرك، نائب الممثل الدائم لهولندا لدى الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus