"بي عندما" - Traduction Arabe en Français

    • moi quand
        
    • Rappelle-moi quand
        
    • quand j'
        
    • pouvez m'appeler quand
        
    J'espère que tu seras fier de moi quand tu me reverras. Open Subtitles آمل أن تكون فخوراً بي عندما تراني مرة أخرى
    Il paraît que tu t'es occupé de moi quand j'étais... mélodique. Open Subtitles الجميع يقوقلون انك اعتنيت بي عندما كنت ،،، رائع
    J'ai besoin de quelqu'un pour veiller sur moi quand je serai vieux et malade. Open Subtitles أَعْني، أَحتاجُ شخص ما للإعتِناء بي عندما أَنا كبير السنُ ومريضُ.
    Ils ont cru en moi quand je ne leur donnais rien pour le justifier. Open Subtitles لقد آمنوا بي عندما لَم أُقدِّم لهم أي شيء ليُؤمنوا بِه
    Tu as essayé de t'occuper de moi quand j'étais malade, et j'étais méchant avec toi. Open Subtitles لقد حاولت يعتني بي عندما كنت مريضة، وكنت بالنسبة لك.
    Il a été gentil avec moi quand la maire humaine m'a tiré dessus. Open Subtitles هو كان رحيم بي عندما رئيس البلدية الإنساني ضربني.
    Croyez moi quand je vous dis que vous ne voulez pas faire ça. Open Subtitles ثقي بي عندما أقول لك , أنّكِ لستِ مضطرة لفعل ذلك
    Maman, c'est moi. Appelles moi quand tu auras ce message. Open Subtitles أمي، هذه أنا اتصلي بي عندما تتلقين هذا
    Croiyez moi, quand les moutures commencent à aller vite et devenir furieuses, tu vas prier pour avoir eu un de ces bavoirs. Open Subtitles ثق بي, عندما يبدأ العمل الجدي بسرعة و بغضب, ستتمنى لو كان لديك واحد من هؤلاء الأطفال.
    Rappelle moi quand tu auras confirmation. Open Subtitles اسمع. اعيدي الاتصال بي عندما تتأكدين, حسناً؟
    Appelle moi quand tu auras reçu ça. Open Subtitles كلها بإسم تلك أماندا كلارك إتصلي بي عندما تسمعين هذا
    Mais croit moi quand je dit que ça Doit arriver. Open Subtitles لكني ثقوا بي عندما أقول أن هذا كان ينبغي أن يحدث
    Bip moi quand elle est de retour de sa radio. Je veux faire quelques examens complémentaires. Open Subtitles أتصلي بي عندما تعود من فحص الاشعة أريد أجراء المزيد من التحاليل
    Si c'est ce que tu attends, alors tu ne seras pas très fière de moi quand tout ça sera fini. Open Subtitles ،إن كانت تلك توقعاتك عندها لن تكوني فخورة جداً بي عندما ينتهي كل هذا
    David, crois moi quand je te dis que tu as besoin de leur protection. Open Subtitles ديفيد ثق بي عندما أقول لك بأنك بحاجة لحمايتهم
    J'aurai voulu que quelqu'un le fasse pour moi quand j'avais ton âge. Open Subtitles أنا فقط أتمنى لو أحداً فعل هذا بي عندما كنت بعمركِ
    Une personne l'a fait pour moi quand j'avais ton âge, alors je vais le faire pour toi. Open Subtitles أحدهم فعل هذا بي عندما كنتُ بعمركِ، لذا، سأفعله لكِ الآن.
    Il croyait en moi, quand personne d'autre ne le faisait. Il m'a confié la défense de la ville Open Subtitles لقد آمن بي عندما لم يؤمن أحد وقد وكلني للدفاع عن المدينة
    Appelles moi quand les parents arrivent, ok ? Open Subtitles أتصل بي عندما يصل الأهل الى هنا ، اتفقنا ؟
    Pardon de te déranger chez toi mais Rappelle-moi quand tu peux. Open Subtitles اسف لازعاجك في منزلك لكن، اتصلي بي عندما تجدين وقت
    ♪ et vous pouvez m'appeler quand serez prêt à aller dans un endroit plus calme. Open Subtitles واتصل بي عندما تكون مستعد لنذهب لمكان هادئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus