"بِأن" - Traduction Arabe en Français

    • que
        
    • de
        
    • à
        
    • vous
        
    • me
        
    Le fait est, Campeggio, que les rois d'Europe sont très puissants, mais dépourvus de toute moralité. Open Subtitles مِن أجل الحَقِيقه، كامبيجا بِأن مُلوك أورُوبا لدَيهِم القُوه لكِن ليسَ لديهِم الفضِيلَه
    Refusez-vous d'accepter que le mariage du roi soit légitime ? Open Subtitles هَل ترفُض القِبول بِأن زَواج المَلِك صَحِيح وقَانِونِي؟
    Je demande qu'on paie mes dettes, que mes serviteurs soient récompensés pour leurs bons services. Open Subtitles أرجِو بِأن يَتم تصَفة دِيونِي ويجَازاي خَدمي لخِدمتِهم الجَيِده التِي قَدمِوها لي
    Messeigneurs, j'exige de savoir de qui vous êtes les sujets. Open Subtitles ايُها الُلوردَات أنا أُطالِب بِأن أعرِف مَاهيِ مواضِيعُكم
    Et s'il s'avérait que le roi pense à changer d'épouse ? Open Subtitles لأجِل الجِدَال لنَفترض بِأن المَلِك فَكر بِأخَذ زوَجه أخَرى؟
    Bien sûr, nous avons intérêt à ce que cette partie de la tournée de la Reine soit complètement couverte. Open Subtitles كل منا له دور فى رؤية بِأن هذا الجزء من جولة الملكة بأمريكا محمى بالكامل
    Ça me fait penser qu'il y a une chance que ta mère Open Subtitles وتجعلني أعتقد أن هناك فرصة بِأن تكون والدتكِ
    Veux-tu que tes Poings Invincibles soient effacés... qu'ils tombent dans l'oubli ? Open Subtitles هل ترغب بِأن تكون قبضتك قويه و قد أهملتَ مسؤليتك؟
    J'espère simplement que tu auras la confiance d'y croire. Open Subtitles أنا فقط آمل بِأن تجِدي قناعتكِ الشّخصيّة لتصديق ذلك
    Le fait que tu avais rendez-vous avec le bureau du procureur me dit que ton agence a un intérêt dans tout ça. Open Subtitles والحقيقة هي أنّك كنت ... كنت تتقابل مع مكتب المدّعي العام وتقول لي بِأن وِكالتك مُهتمّة بهذا الأمر
    Une fois que vous les voyez bouger, vous aurez environ vingt minutes avant qu'ils ne découvrent que c'était une fausse descente. Open Subtitles ... ومتى رأيتُهم يتحرّكون ... فسيكون لديك حوالي عِشرين دقيقة قبل أن يكتشِفوا بِأن المُداهمة كانت وهميّة
    Je croyais que ce soir allait être différent. Open Subtitles أنظري, لقد ظننتُ بِأن الليلة سوف تكون مختلفةً
    J'ai un gars à l'ambassade russe qui dit avoir la preuve que quelqu'un d'autre était derrière l'attaque. Open Subtitles لدي رجل مهم في السفارة الروسية يقول انه لديه برهان بِأن هُناك شخص آخر وراء الهجوم
    Je m'assure que rien d'autre ne devrait m'inquiéter. Open Subtitles أريد بِأن أحرص بِأن لايكُن هُنالكَ شيء آخر يتوجب علي أن أقلق بِشأنة
    Tu le contacteras pour lui dire que tu es disposé à lui vendre des infos pour me nuire. Open Subtitles فأنكَ سوف تتصل بِة وتخبرة بِأنة لديك معلومات قد تُسبب الأذى لي وبِأنك مُستعداً بِأن تبيع المعلومات علية
    Si on doit s'unir par un procès, je vous jure que nous le ferons ! Open Subtitles وإذا أضطرينا بِأن نفعل ذلك بِمواجهة التهمة ليكُن الله بِعوني إذاً, فنحنُ سوف نفعل ذلكَ أيضاً
    "Le nouvel acte exige de tous les sujets du roi, Open Subtitles يتطَلب قانِون الملِك الجدِيد بِأن جميع مَواضِيع الملِك
    Il est temps de partir pour cet insolent épicier de banlieue. Open Subtitles لقد حان الوقت لِصاحب ذلكَ المتجر الوقح بِأن يذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus