développement de synergies entre les différents traités et conventions internationaux sur les produits chimiques par le biais des projets respectifs. | UN | تطوير جوانب تآزر بين الاتفاقات الدولية المختلفة والمعاهدات المتعلقة بالمواد الكيميائية عن طريق مشروعات كل منها. |
Ce programme vise à créer des synergies entre les besoins à satisfaire d'urgence et les objectifs stratégiques de développement. | UN | وتقترح هذه المجموعة من التدابير برنامجاً يهدف إلى خلق أوجه تآزر بين الاحتياجات الطارئة وأهداف التنمية الاستراتيجية. |
Des synergies entre les programmes régionaux et nationaux peuvent ainsi s'établir en particulier pour le règlement des questions transfrontières. | UN | وهكذا يمكن إقامة أوجه تآزر بين البرامج الإقليمية والوطنية، وخاصةً إذا كانت تتناول قضايا عابرة للحدود. |
Il faudrait envisager de créer éventuellement des synergies entre le Département des affaires politiques, les institutions spécialisées et les autres organismes concernés. | UN | وينبغي النظر في إمكانية إقامة علاقات تآزر بين إدارة الشؤون السياسية والوكالات المتخصصة وغيرها من الكيانات ذات الصلة. |
Il est donc tout particulièrement souligné que l'application du droit au développement exige une synergie entre les efforts nationaux et l'action internationale. | UN | لذلك تم التشديد بصفة خاصة على أن إعمال الحق في التنمية يقتضي وجود تآزر بين الجهود الوطنية والعمل الدولي. |
Les visites conjointes contribuent à donner un retentissement supplémentaire à la visite, en facilitent le suivi par les mécanismes régionaux et les parties prenantes concernées, et créent des synergies entres les mécanismes internationaux et régionaux des droits de l'homme. | UN | وتسهم الزيارات المشتركة في زيادة لفت الانتباه إلى الزيارة، وتيسر على الآليات الإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين عملية المتابعة، وتخلق أوجه تآزر بين الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان. |
Il faut à cet égard renforcer les effets de synergie entre les diverses instances, dans le strict respect du mandat et des fonctions de chacune. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين بناء أوجه تآزر بين مختلف المنتديات، ولكن مع إيلاء المراعاة الواجبة لولايات ووظائف كل منها. |
Il est impératif de promouvoir des synergies entre les pays. | UN | 95 - ومن الضروري إقامة تآزر بين البلدان. |
Nous accueillons favorablement la suggestion de Sheikha Mozah de trouver des synergies entre les objectifs de l'Alliance et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | نرحب باقتراح الشيخة موزة بإنشاء تآزر بين أهداف التحالف والنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Il faut donc créer des synergies entre les efforts faits aux niveaux mondial et régional. | UN | وعليه، ينبغي أن يكون هناك تآزر بين الجهود العالمية والإقليمية. |
Par conséquent, la création de synergies entre les services financiers postaux et numériques contribuerait considérablement à l'intégration financière. | UN | لذلك، فإن تحقيق أوجه تآزر بين الخدمات المالية البريدية والرقمية أمر مهم لتحقيق الاشتمال المالي. |
L'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
Il convient également d'éviter les approches sectorielles en raison des synergies entre les secteurs. | UN | علاوةً على ذلك فإن هناك حاجة إلى الذهاب لما وراء فرادى القطاعات نظراً لوجود تآزر بين القطاعات. |
L'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
L'Australie a indiqué qu'il existait des synergies entre les politiques existantes relatives aux aborigènes et la Déclaration. | UN | وأفادت أستراليا عن أوجه تآزر بين السياسات القائمة التي تتناول الشعوب الأصلية والإعلان. |
Il devrait y avoir une synergie entre les intérêts des entreprises et ceux des pays d'accueil. | UN | وينبغي أن يكون هناك تآزر بين مصالح الشركات والبلدان المستضيفة. |
Elle estime que cette démarche constitue une bonne pratique dans la mesure où elle contribue à donner un retentissement supplémentaire à la visite, en facilite le suivi par les mécanismes régionaux et les parties prenantes concernées, et crée des synergies entres les mécanismes internationaux et régionaux. | UN | وهي ترى ذلك كممارسة جيدة لأنها تزيد من أهمية الزيارة، وتيسر المتابعة من جانب الآلية الإقليمية وأصحاب المصلحة المعنيين، وتنشئ أوجه تآزر بين الآليات الدولية والإقليمية. |
effets de synergie entre l'Opération et le Centre de services régional à Entebbe | UN | وجود أوجه تآزر بين العملية ومركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي |
Il conviendrait de générer et d'entretenir des synergies entre l'éducation au service du développement durable et l'éducation axée, entre autres, sur la paix, l'égalité des sexes, l'apprentissage accessible à tous et la santé. | UN | وينبغي إيجاد وتعزيز صلات تآزر بين التعليم من أجل التنمية المستدامة والتعليم الذي يركز على جملة أمور منها السلام والانتماء الجنساني والتعلم الشامل والصحة. |