"تأتي في" - Traduction Arabe en Français

    • entrer
        
    • arrive à
        
    • Entrez
        
    • intervient à
        
    • vient à
        
    • s'inscrit dans
        
    • est au
        
    • tombe à
        
    • vient au
        
    • inscrivent dans
        
    • sous forme finement divisée
        
    • passe en
        
    Il y a deux agents dehors, et ils n'attendent qu'une excuse pour entrer et vous enfermer à nouveau, ce n'est pas ce que vous voulez. Open Subtitles هناك نوعان من ضباط خارج , وأنها تبحث فقط عن ذريعة ل تأتي في هنا و نقفل عليك مرة أخرى.
    Le cinquantenaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme arrive à un moment décisif. UN إن الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي تأتي في مرحلة هامة.
    Monsieur, je vous en prie, Entrez Soyez le bienvenu. Open Subtitles يا سيدي، لا تأتي في. اهلا وسهلا بكم.
    Elle intervient à un moment particulièrement important, où nous revenons de New York après la Conférence d'examen qui s'est déroulée comme vous l'avez rappelé. UN إن ولايتك تأتي في ظرف ذي أهمية خاصة إذ نعود من نيويورك عقب المؤتمر الاستعراضي الذي كانت نتيجته كما وصفت.
    La Conférence d'examen de Durban vient à point nommé nous permettre de réaffirmer les principes de non-discrimination et, en nous appuyant sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban, faire en sorte de combler les lacunes qui subsistent dans leur mise en œuvre. UN ويمثل مؤتمر ديربان الاستعراضي مناسبة تأتي في حينها لإعادة تأكيد مبادئ عدم التمييز والتأسيس على إعلان وبرنامج عمل ديربان من أجل ضمان سد ثغرات التنفيذ.
    Cette initiative, dont la pertinence est attestée par le nombre de plus en plus important de pays qui y ont adhéré, s'inscrit dans la parfaite continuité des efforts menés par l'ONU, notamment dans le cadre de l'Assemblée générale. UN وهذه المبادرة، التي يظهر أهميتها تزايد عدد البلدان التي انضمت إليها، تأتي في إطار الاستمرار الطبيعي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة، وبخاصة من خلال الجمعية العامة.
    De plus, pour ce qui est de la capacité d'innover, Maurice est au 82e rang, avec une note de 3 seulement sur 7. UN وهي تأتي في المرتبة الثانية والثمانين من حيث القدرة على الابتكار إذ لم تحصل إلا على 3 درجات من 7.
    1. L'agenda pour le développement est une initiative qui tombe à point nommé. UN ١ - إن المبادرة المتعلقة بوضع خطة للتنمية محاولة تأتي في حينها.
    Encore une fois, vous ne pouvez pas entrer car vos noms ne sont pas inscrits dans le système. Open Subtitles مرة أخرى، أنت لا تأتي في لأن اسمك ليس في النظام.
    Qu'elle va entrer dans un court instant ! Open Subtitles من المؤكد ان تأتي في اي لحظة عبر هذا الباب
    On peut entrer comme ça, sans qu'il soit là? Open Subtitles اعتقد اننا يجب أن تأتي في مثل هذه عندما غير موجود؟
    C'est pourquoi la présente séance constitue une excellente occasion - qui arrive à point nommé - d'échanger nos idées et de consolider encore le résultat de la Conférence mondiale de Madrid sur le dialogue. UN لذلك، يتيح هذا الاجتماع فرصة ذهبية تأتي في وقتها المناسب لتشاطر الأفكار وتوطيد نتائج مؤتمر مدريد العالمي بشأن الحوار.
    Eh bien, elle arrive à l'heure et elle n'est pas malade. Open Subtitles حسنٌ ، إنهــا تأتي في الموعدّ المحدد وهي خاليــة من الامراض
    22. Dans ce contexte, l'Agenda pour le développement arrive à point nommé. UN ٢٢ - وفي هذا السياق فإن خطة للتنمية تأتي في الوقت المناسب.
    Professeur Simpson, Dieu merci, Entrez. Open Subtitles أستاذ سيمبسون ، والحمد لله ، من فضلك، يرجى تأتي في .
    C'est là que vous Entrez en eu . Open Subtitles وهذا هو المكان الذي تأتي في اثنين.
    Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale intervient à un moment décisif pour la communauté internationale. UN وأرى أن هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأتي في لحظة حاسمة جدا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Cette initiative si pertinente, intervient à un moment où le monde entre dans une ère de grandes mutations, avec la fin de la guerre froide et le développement fulgurant des technologies de l'information. UN فهذه المبادرة الهامة للغاية تأتي في وقت يدخل العالم عصرا من التغيرات الكبيرة، مع نهاية الحرب الباردة والتطور الباهر في تكنولوجيا المعلومات.
    Nous pensons que ce débat vient à point nommé, à la lumière des résultats ou, plutôt, de l'absence de résultats de fond de la septième Conférence d'examen du TNP. UN ونرى أن هذه المناقشة تأتي في وقتها نظراً للنتائج أو بالأحرى نظراً لانعدام النتائج الموضوعية للمؤتمر الاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La proposition que je présente aujourd'hui n'est pas totalement nouvelle: elle s'inscrit dans le cadre des diverses propositions qui ont été faites par mes prédécesseurs. UN والمبادرة التي أقدمها اليوم ليست جديدة بالكامل: وهي تأتي في إطار مختلف الاقتراحات التي قدمها من سبقوني في تولي منصب الرئاسة.
    Je voudrais également vous remercier, Monsieur, de m'avoir donné la parole sur l'importante question du financement du développement, qui est au cœur du présent Dialogue de haut niveau. UN وأود أيضا أن أتقدم بالشكر لكم، سيدي الرئيس، على إعطائي الكلمة بشأن المسألة الهامة للتمويل من أجل التنمية التي تأتي في صميم هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Son initiative est grandement appréciée, car elle tombe à point nommé, alors que le Pakistan a grand besoin du soutien de la communauté internationale. UN ومبادرته تحظى بتقدير كبير، إذ أنها تأتي في وقت بالغ الأهمية، حيث باكستان بأمس الحاجة إلى أن يقف المجتمع الدولي معها.
    Et chacun a été parti après Le repas et votre ami vient au temps juste Open Subtitles وتم ذهب الجميع بعد الأكل وصديقك تأتي في الوقت المناسب؟
    Les projets de résolution qui ont été adoptés aujourd'hui s'inscrivent dans ce contexte. UN قرارات اليوم تأتي في هذا السياق.
    * Attention : les métaux sous forme finement divisée, c'est-à-dire sous forme de poudres fines, peuvent être dangereux. UN تحذير: إن المعادن التي تأتي في هيئة حبيبات دقيقة، أو مساحيق دقيقة يمكن أن تكون خطيرة.
    J'ai été clair dès le début sur le fait que ma famille passe en premier. Open Subtitles كنتُ واضحة في هذا الشيء منـُـذ البداية عائلتي تأتي في المقام الأول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus